Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Sonde-moi, Éternel! éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon coeur;

French: Darby

Sonde-moi, o Eternel! et eprouve-moi; examine mes reins et mon coeur.

French: Louis Segond (1910)

Sonde-moi, Eternel! éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon coeur;

French: Martin (1744)

Eternel, sonde-moi et m'éprouve, examine mes reins et mon cœur.

New American Standard Bible

Examine me, O LORD, and try me; Test my mind and my heart.

Références croisées

Psaumes 7:9

Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les coeurs et les reins, Dieu juste!

Psaumes 17:3

Si tu sondes mon coeur, si tu le visites la nuit, Si tu m'éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n'est pas autre que ce qui sort de ma bouche.

Job 13:23

Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes péchés.

Job 31:4-6

Dieu n'a-t-il pas connu mes voies? N'a-t-il pas compté tous mes pas?

Psaumes 66:10

Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.

Psaumes 139:23-24

Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon coeur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!

Jérémie 20:12

L'Éternel des armées éprouve le juste, Il pénètre les reins et les coeurs. Je verrai ta vengeance s'exercer contre eux, Car c'est à toi que je confie ma cause.

Zacharie 13:9

Je mettrai ce tiers dans le feu, Et je le purifierai comme on purifie l'argent, Je l'éprouverai comme on éprouve l'or. Il invoquera mon nom, et je l'exaucerai; Je dirai: C'est mon peuple! Et il dira: L'Éternel est mon Dieu!

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org