Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Écoute, Éternel, aie pitié de moi! Éternel, secours-moi! -

French: Darby

Ecoute, o Eternel! et use de grace envers moi; Eternel, sois-moi en aide.

French: Louis Segond (1910)

Ecoute, Eternel, aie pitié de moi! Eternel, secours-moi! -

French: Martin (1744)

Eternel, écoute, et aie pitié de moi; Eternel, sois-moi en aide.

New American Standard Bible

"Hear, O LORD, and be gracious to me; O LORD, be my helper."

Références croisées

Psaumes 54:4

Voici, Dieu est mon secours, Le Seigneur est le soutien de mon âme.

Psaumes 27:7

Éternel! écoute ma voix, je t'invoque: Aie pitié de moi et exauce-moi!

Psaumes 28:7

L'Éternel est ma force et mon bouclier; En lui mon coeur se confie, et je suis secouru; J'ai de l'allégresse dans le coeur, Et je le loue par mes chants.

Psaumes 51:1-2

Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath Schéba. O Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;

Psaumes 143:1

Psaume de David. Éternel, écoute ma prière, prête l'oreille à mes supplications! Exauce-moi dans ta fidélité, dans ta justice!

Psaumes 143:7-9

Hâte-toi de m'exaucer, ô Éternel! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face! Je serais semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

Info sur le verset

Aller au précédent

Aller au suivant

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 30:10

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org