Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Éternel! j'ai crié à toi, J'ai imploré l'Éternel:

French: Darby

Eternel! j'ai crie à toi, et j'ai supplie le Seigneur:

French: Louis Segond (1910)

Eternel! j'ai crié à toi, J'ai imploré l'Eternel:

French: Martin (1744)

Eternel, j'ai crié à toi, et j'ai présenté ma supplication à l'Eternel, [en disant] :

New American Standard Bible

To You, O LORD, I called, And to the Lord I made supplication:

Références croisées

Psaumes 34:6

Quand un malheureux crie, l'Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.

Psaumes 77:1-2

Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume d'Asaph. Ma voix s'élève à Dieu, et je crie; Ma voix s'élève à Dieu, et il m'écoutera.

Psaumes 130:1-2

Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Éternel!

1 Corinthiens 12:8-9

En effet, à l'un est donnée par l'Esprit une parole de sagesse; à un autre, une parole de connaissance, selon le même Esprit;

Philippiens 4:6-7

Ne vous inquiétez de rien; mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces.

Info sur le verset

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

Word Count of 0 Translations in Psaumes 30:8

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org