Parallel Verses

French: Martin (1744)

Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.

Louis Segond Bible 1910

Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche.

French: Darby

Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante.

French: Louis Segond (1910)

Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche.

New American Standard Bible

Panic seized them there, Anguish, as of a woman in childbirth.

Références croisées

Osée 13:13

Les douleurs [comme] de celle qui enfante le surprendront; c'est un enfant qui n'est pas sage, car il ne se tient pas à temps à la brèche des enfants.

Exode 15:15-16

Alors les Princes d'Edom seront troublés, et le tremblement saisira les forts de Moab, tous les habitants de Chanaan se fondront.

Ésaïe 13:6-8

Hurlez; car la journée de l'Eternel est proche, elle viendra comme un dégât [fait] par le Tout-Puissant.

Ésaïe 21:3

C'est pourquoi mes reins ont été remplis de douleur; les angoisses m'ont saisi, comme les angoisses de celle qui enfante; je me suis tourmenté à cause de ce que j'ai ouï, et j'ai été tout troublé à cause de ce que j'ai vu;

Jérémie 30:6-7

Informez-vous, je vous prie, et considérez si un mâle enfante; pourquoi donc ai-je vu tout homme tenant ses mains sur ses reins comme une femme qui enfante? et [pourquoi] tous les visages sont-ils jaunes?

Daniel 5:6

Alors le visage du Roi fut changé, et ses pensées le troublèrent, et les jointures de ses reins se desserraient, et ses genoux heurtaient l'un contre l'autre.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain