Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et moi, je crie à Dieu, Et l'Éternel me sauvera.

French: Darby

Moi, je crie à Dieu; et l'Eternel me sauvera.

French: Louis Segond (1910)

Et moi, je crie à Dieu, Et l'Eternel me sauvera.

French: Martin (1744)

[Mais] moi je crierai à Dieu, et l'Eternel me délivrera.

New American Standard Bible

As for me, I shall call upon God, And the LORD will save me.

Références croisées

Psaumes 50:15

Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.

Psaumes 73:28

Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, Afin de raconter toutes tes oeuvres.

Psaumes 91:15

Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.

Psaumes 109:4

Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.

Luc 6:11-12

Ils furent remplis de fureur, et ils se consultèrent pour savoir ce qu'ils feraient à Jésus.

Info sur le verset

Aller au précédent

Aller au suivant

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 55:16

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org