Parallel Verses

French: Martin (1744)

Tu as ébranlé la terre, et l'as mise en pièces; répare ses fractures, car elle est affaissée.

Louis Segond Bible 1910

Tu as ébranlé la terre, tu l'as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!

French: Darby

as fait trembler la terre, tu l'as fendue: repare ses breches, car elle chancelle.

French: Louis Segond (1910)

Tu as ébranlé la terre, tu l'as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!

New American Standard Bible

You have made the land quake, You have split it open; Heal its breaches, for it totters.

Références croisées

2 Chroniques 7:14

Et que mon peuple, sur lequel mon Nom est réclamé, s'humilie, et fasse des prières, et recherche ma face, et se détourne de sa mauvaise voie, alors je l'exaucerai des cieux, et je pardonnerai leurs péchés, et je guérirai leur pays.

Ésaïe 30:26

Et la lumière de la lune sera comme la lumière du soleil; et la lumière du soleil sera sept fois aussi grande, comme [si c'était] la lumière de sept jours, au jour que l'Eternel aura bandé la froissure de son peuple, et qu'il aura guéri la blessure de sa plaie.

2 Samuel 2:8-32

Mais Abner fils de Ner, chef de l'armée de Saül, prit Is-boseth fils de Saül, et le fit passer à Mahanajim;

2 Samuel 3:11-14

Et [Is-boseth] n'osa répondre un seul mot à Abner, à cause qu'il le craignait.

2 Samuel 22:8

Alors la terre fut ébranlée et trembla, les fondements des cieux croulèrent et furent ébranlés, parce qu'il était irrité.

Job 5:18

Car c'est lui qui fait la plaie, et qui la bande; il blesse, et ses mains guérissent.

Job 9:6

Il remue la terre de sa place, et ses piliers sont ébranlés.

Psaumes 18:7

Alors la terre fut ébranlée, et trembla ; et les fondements des montagnes croulèrent, et furent ébranlés, parce qu'il était irrité.

Psaumes 89:40

Tu as rompu toutes ses cloisons; tu as mis en ruine ses forteresses.

Psaumes 104:32

Il jette sa vue sur la terre, et elle en tremble; il touche les montagnes, et elles en fument.

Psaumes 114:7

Ô terre! tremble pour la présence du Seigneur, pour la présence du Dieu de Jacob;

Ésaïe 5:25

C'est pourquoi la colère de l'Eternel s'est embrasée contre son peuple, et il a étendu sa main sur lui, et l'a frappé; et les montagnes en ont croulé, et leurs corps morts ont été mis en pièces au milieu des rues. Malgré tout cela il n'a point fait cesser sa colère, mais sa main est encore étendue.

Ésaïe 7:8

Car la Capitale de la Syrie c'est Damas, et le Chef de Damas c'est Retsin; et dans soixante-cinq ans Ephraïm sera froissé pour n'être plus un peuple.

Jérémie 4:24

J'ai regardé les montagnes, et voici, elles branlent; et toutes les collines sont renversées.

Jérémie 10:10

Mais l'Eternel est le Dieu de vérité, [c'est] le Dieu vivant, et le Roi éternel; la terre sera ébranlée par sa colère, et les nations ne pourront soutenir son indignation.

Jérémie 14:17

Tu leur diras donc cette parole-ci : que mes yeux se fondent en larmes nuit et jour, et qu'ils ne cessent point; car la vierge, fille de mon peuple, a été fort maltraitée, la plaie [en] est fort douloureuse.

Jérémie 30:17

Même je consoliderai tes plaies, et te guérirai de tes blessures, dit l'Eternel. Parce qu'ils t'ont appelée la déchassée, [et qu'ils ont dit :] c'est Sion, personne ne la recherche :

Jérémie 48:38

Il y aura des lamentations sur tous les toits de Moab, et dans ses places, parce que j'aurai brisé Moab comme un vaisseau auquel on ne prend nul plaisir, dit l'Eternel.

Lamentations 2:13

[Mem] Qui prendrai-je à témoin envers toi? Qui comparerai-je avec toi, fille de Jérusalem, et qui est-ce que je t’égalerai, afin que je te console, vierge fille de Sion; car ta plaie est grande comme une mer? Qui est celui qui te guérira?

Ézéchiel 34:16

Je chercherai celle qui sera perdue, et je ramènerai celle qui sera chassée, je banderai la plaie de celle qui aura la jambe rompue, et je fortifierai celle qui sera malade ; mais je détruirai la grasse et la forte; je les paîtrai par raison.

Osée 6:1

Venez, [diront-ils], et retournons à l'Eternel, car c'est lui qui a déchiré, mais il nous guérira; il a frappé, mais il nous bandera [nos plaies.]

Amos 8:8

La terre ne sera-t-elle point émue d'une telle chose, et tous ses habitants ne lamenteront-ils point? Ne s'écoulera-t-elle pas toute comme un fleuve, et ne sera-t-elle pas emportée et submergée comme par le fleuve d'Egypte?

Habacuc 3:10

Les montagnes te virent, et elles en furent en travail; l'impétuosité des eaux passa, l'abîme fit retentir sa voix, la profondeur leva ses mains en haut.

Aggée 2:6-7

Car ainsi a dit l'Eternel des armées : encore une fois, ce qui [même sera] dans peu de temps, j'ébranlerai les cieux et la terre, la mer, et le sec;

Matthieu 27:51

Et voici, le voile du Temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas; et la terre trembla, et les pierres se fendirent.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org