Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Si j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.

Louis Segond Bible 1910

Si j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.

French: Darby

Si j'avais regarde l'iniquite dans mon coeur, le Seigneur ne m'aurait pas ecoute.

French: Martin (1744)

Si j'eusse médité quelque outrage dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût point écouté.

New American Standard Bible

If I regard wickedness in my heart, The Lord will not hear;

Références croisées

Proverbes 28:9

Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.

Ésaïe 1:15

Quand vous étendez vos mains, je détourne de vous mes yeux; Quand vous multipliez les prières, je n'écoute pas: Vos mains sont pleines de sang.

Jean 9:31

Nous savons que Dieu n'exauce point les pécheurs; mais, si quelqu'un l'honore et fait sa volonté, c'est celui là qu'il exauce.

Jacques 4:3

Vous demandez, et vous ne recevez pas, parce que vous demandez mal, dans le but de satisfaire vos passions.

Job 27:8-9

Quelle espérance reste-t-il à l'impie, Quand Dieu coupe le fil de sa vie, Quand il lui retire son âme?

Job 36:21

Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t'y dispose.

Proverbes 15:8

Le sacrifice des méchants est en horreur à l'Eternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.

Proverbes 15:29

L'Eternel s'éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.

Proverbes 21:13

Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n'aura point de réponse.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org