Parallel Verses

French: Martin (1744)

Bénissez Dieu dans les assemblées, [bénissez] le Seigneur, vous qui êtes de la source d'Israël.

Louis Segond Bible 1910

Bénissez Dieu dans les assemblées, Bénissez le Seigneur, descendants d'Israël!

French: Darby

Dans les congregations benissez Dieu, le Seigneur, -vous qui etes de la source d'Israel!

French: Louis Segond (1910)

Bénissez Dieu dans les assemblées, Bénissez le Seigneur, descendants d'Israël!

New American Standard Bible

Bless God in the congregations, Even the LORD, you who are of the fountain of Israel.

Références croisées

Ésaïe 48:1

Ecoutez ceci, maison de Jacob, qui êtes appelés du nom d'Israël, et qui êtes issus des eaux de Juda, qui jurez par le nom de l'Eternel, et qui faites mention du Dieu d'Israël, mais non pas conformément à la vérité, et à la justice.

Deutéronome 33:28

Israël donc habitera seul sûrement, l'œil de Jacob sera vers un pays de froment et de vin, et ses cieux distilleront la rosée.

Psaumes 26:12

Mon pied s'est arrêté au chemin uni; je bénirai l'Eternel dans les assemblées.

1 Chroniques 16:7-36

Et en ce même jour David remit entre les mains d'Asaph et de ses frères, les [Psaumes suivants], pour commencer à célébrer l'Eternel.

Psaumes 107:32

Et qu'ils l'exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l'assemblée des Anciens.

Psaumes 111:1

Louez l'Eternel. [Aleph] Je célébrerai l'Eternel de tout mon cœur, [Beth.] dans la compagnie des hommes droits, et dans l'assemblée.

Psaumes 135:19-21

Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.

Proverbes 5:16

Que tes fontaines se répandent dehors, et les ruisseaux d'eau par les rues;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org