Parallel Verses

French: Martin (1744)

Ô Dieu! tu as fait tomber une pluie abondante sur ton héritage; et quand il était las, tu l'as rétabli.

Louis Segond Bible 1910

Tu fis tomber une pluie bienfaisante, ô Dieu! Tu fortifias ton héritage épuisé.

French: Darby

O Dieu! tu repandis une pluie abondante sur ton heritage, et, quand il etait las, tu l'etablis.

French: Louis Segond (1910)

Tu fis tomber une pluie bienfaisante, ô Dieu! Tu fortifias ton héritage épuisé.

New American Standard Bible

You shed abroad a plentiful rain, O God; You confirmed Your inheritance when it was parched.

Références croisées

Ézéchiel 34:26

Et je les comblerai de bénédiction, et tous les environs aussi de mon coteau; et je ferai tomber la pluie en sa saison; ce seront des pluies de bénédiction.

Deutéronome 11:10-12

Car le pays où tu vas entrer pour le posséder n'[est] pas comme le pays d'Egypte, duquel vous êtes sortis, où tu semais ta semence, et l'arrosais avec ton pied, comme un jardin à herbes.

Deutéronome 11:14

Alors je donnerai la pluie telle qu'il faut à votre pays en sa saison, la pluie de la première et de la dernière saison, et tu recueilleras ton froment, ton vin excellent, et ton huile.

Psaumes 65:9-13

Tu visites la terre, [et] après que tu l'as rendue altérée, tu l'enrichis amplement; le ruisseau de Dieu est plein d'eau; tu prépares leurs blés, après que tu l'as ainsi disposée.

Psaumes 77:16-17

Les eaux t'ont vu, ô Dieu! les eaux t'ont vu, [et] ont tremblé, même les abîmes en ont été émus.

Psaumes 78:24-27

Et qu'il eût fait pleuvoir la manne sur eux afin qu'ils en mangeassent, et qu'il leur eût donné le froment des cieux;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org