Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Je verse des larmes et je jeûne, Et c'est ce qui m'attire l'opprobre;
French: Darby
Et j'ai pleure, mon ame etait dans le jeune; et cela m'a ete en opprobre.
French: Louis Segond (1910)
Je verse des larmes et je jeûne, Et c'est ce qui m'attire l'opprobre;
French: Martin (1744)
Et j'ai pleuré en jeûnant : mais cela m'a été tourné en opprobre.
New American Standard Bible
When I wept in my soul with fasting, It became my reproach.
Références croisées
Psaumes 35:13
Et moi, quand ils étaient malades, je revêtais un sac, J'humiliais mon âme par le jeûne, Je priais, la tête penchée sur mon sein.
Psaumes 102:8-9
Chaque jour mes ennemis m'outragent, Et c'est par moi que jurent mes adversaires en fureur.
Psaumes 109:24-25
Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
Luc 7:33-34
Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites: Il a un démon.