Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie; Tous mes adversaires sont devant toi.

French: Darby

Toi, tu connais mon opprobre, et ma honte, et ma confusion: tous mes adversaires sont devant toi.

French: Louis Segond (1910)

Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie; Tous mes adversaires sont devant toi.

French: Martin (1744)

Tu connais toi-même mon opprobre, et ma honte, et mon ignominie; tous mes ennemis sont devant toi.

New American Standard Bible

You know my reproach and my shame and my dishonor; All my adversaries are before You.

Références croisées

Hébreux 12:2

ayant les regards sur Jésus, le chef et le consommateur de la foi, qui, en vue de la joie qui lui était réservée, a souffert la croix, méprisé l'ignominie, et s'est assis à la droite du trône de Dieu.

Psaumes 2:2-4

Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Éternel et contre son oint? -

Psaumes 22:6-7

Et moi, je suis un ver et non un homme, L'opprobre des hommes et le méprisé du peuple.

Psaumes 38:9

Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.

Psaumes 69:7-9

Car c'est pour toi que je porte l'opprobre, Que la honte couvre mon visage;

Ésaïe 53:3

Méprisé et abandonné des hommes, Homme de douleur et habitué à la souffrance, Semblable à celui dont on détourne le visage, Nous l'avons dédaigné, nous n'avons fait de lui aucun cas.

Jean 8:49

Jésus répliqua: Je n'ai point de démon; mais j'honore mon Père, et vous m'outragez.

1 Pierre 2:23

lui qui, injurié, ne rendait point d'injures, maltraité, ne faisait point de menaces, mais s'en remettait à celui qui juge justement;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org