Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Approche-toi de mon âme, délivre-la! Sauve-moi, à cause de mes ennemis!
French: Darby
Approche-toi de mon ame, sois son redempteur; rachete-moi à cause de mes ennemis.
French: Louis Segond (1910)
Approche-toi de mon âme, délivre-la! Sauve-moi, à cause de mes ennemis!
French: Martin (1744)
Approche-toi de mon âme, rachète-la; délivre-moi à cause de mes ennemis.
New American Standard Bible
Oh draw near to my soul and redeem it; Ransom me because of my enemies!
Références croisées
Deutéronome 32:27
Mais je crains les insultes de l'ennemi, Je crains que leurs adversaires ne se méprennent, Et qu'ils ne disent: Notre main a été puissante, Et ce n'est pas l'Éternel qui a fait toutes ces choses.
Josué 7:9
Les Cananéens et tous les habitants du pays l'apprendront; ils nous envelopperont, et ils feront disparaître notre nom de la terre. Et que feras-tu pour ton grand nom?
Job 6:23
Délivrez-moi de la main de l'ennemi, Rachetez-moi de la main des méchants?
Psaumes 10:1
Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
Psaumes 22:1
Au chef des chantres. Sur <
Psaumes 22:19
Et toi, Éternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!
Psaumes 31:5
Je remets mon esprit entre tes mains; Tu me délivreras, Éternel, Dieu de vérité!
Psaumes 49:15
Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. -Pause.
Psaumes 111:9
Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.
Jérémie 14:8
Toi qui es l'espérance d'Israël, Son sauveur au temps de la détresse, Pourquoi serais-tu comme un étranger dans le pays, Comme un voyageur qui y entre pour passer la nuit?