Parallel Verses

French: Martin (1744)

Quoi qu'il en soit, tu les as mis en des lieux glissants, tu les fais tomber dans des précipices.

Louis Segond Bible 1910

Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.

French: Darby

Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.

French: Louis Segond (1910)

Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.

New American Standard Bible

Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.

Références croisées

Psaumes 35:6

Que leur chemin soit ténébreux et glissant; que l'Ange de l'Eternel les poursuive.

Deutéronome 32:35

La vengeance m'appartient, et la rétribution, au temps que leur pied glissera; car le jour de leur calamité est près, et les choses qui leur doivent arriver se hâtent.

Psaumes 37:20

[Caph.] Mais les méchants périront, et les ennemis de l'Eternel s'évanouiront comme la graisse des agneaux, ils s'en iront en fumée.

Psaumes 37:24

S'il tombe, il ne sera pas [entièrement] abattu; car l'Eternel lui soutient la main.

Psaumes 37:35-38

[Res.] J'ai vu le méchant terrible, et s'étendant comme un laurier vert;

Psaumes 55:23

Mais toi, ô Dieu! tu les précipiteras au puits de la perdition : les hommes sanguinaires et trompeurs ne parviendront point à la moitié de leurs jours : mais je m'assurerai en toi.

Psaumes 92:7

[Savoir], que les méchants croissent comme l'herbe, et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être exterminés éternellement.

Psaumes 94:23

Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.

Jérémie 23:12

C'est pourquoi leur voie sera comme des lieux glissants dans les ténèbres, ils y seront poussés, et y tomberont; car je ferai venir du mal sur eux, [en] l'année de leur visitation, dit l'Eternel.

2 Thessaloniciens 1:9

Lesquels seront punis d'une perdition éternelle, par la présence du Seigneur, et par la gloire de sa force;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org