Parallel Verses

French: Martin (1744)

Les nuées ont versé un déluge d'eau; les nuées ont fait retentir leur son; tes traits aussi ont volé çà et là.

Louis Segond Bible 1910

Les nuages versèrent de l'eau par torrents, Le tonnerre retentit dans les nues, Et tes flèches volèrent de toutes parts.

French: Darby

Les nuees ont verse des eaux, les nuages ont fait retentir une voix, et tes fleches se sont promenees.

French: Louis Segond (1910)

Les nuages versèrent de l'eau par torrents, Le tonnerre retentit dans les nues, Et tes flèches volèrent de toutes parts.

New American Standard Bible

The clouds poured out water; The skies gave forth a sound; Your arrows flashed here and there.

Références croisées

Psaumes 18:14

Il tira ses flèches, et écarta [mes ennemis]; il lança des éclairs, et les mit en déroute.

Juges 5:4

Ô Eternel! quand tu sortis de Séhir, quand tu marchas du territoire d'Edom, la terre fut ébranlée, même les cieux fondirent, les nuées, dis-je, fondirent en eaux.

2 Samuel 22:15

Il tira ses flèches, et écarta [mes ennemis]; il [fit briller] l'éclair; et les mit en déroute.

Psaumes 68:8-9

La terre trembla, et les cieux répandirent leurs eaux à cause de la présence de Dieu, ce mont de Sinaï [trembla] à cause de la présence de Dieu, du Dieu d'Israël.

Psaumes 68:33

[Psalmodiez] à celui qui est monté dans les cieux des cieux qui sont d'ancienneté; voilà, il fait retentir de sa voix un son véhément.

Psaumes 144:6

Lance l'éclair, et les dissipe; décoche tes flèches, et les mets en déroute.

Habacuc 3:11

Le soleil et la lune s'arrêtèrent dans [leur] habitation, ils marchèrent à la lueur de tes flèches, et à la splendeur de l'éclair de ta hallebarde.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org