Parallel Verses

French: Darby

Il le fit venir d'aupres des brebis qui allaitent, pour paitre Jacob, son peuple, et Israel, son heritage.

Louis Segond Bible 1910

Il le prit derrière les brebis qui allaitent, Pour lui faire paître Jacob, son peuple, Et Israël, son héritage.

French: Louis Segond (1910)

Il le prit derrière les brebis qui allaitent, Pour lui faire paître Jacob, son peuple, Et Israël, son héritage.

French: Martin (1744)

[Il l'a pris, dis-je,] d'après les brebis qui allaitent, et l'a amené pour paître Jacob son peuple, et Israël son héritage.

New American Standard Bible

From the care of the ewes with suckling lambs He brought him To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance.

Références croisées

2 Samuel 5:2

Et autrefois, quand Sauel etait roi sur nous, c'etait toi qui faisais sortir et qui faisais entrer Israel; et l'Eternel t'a dit: Tu paitras mon peuple Israel, et tu seras prince sur Israel.

Genèse 33:13

Et Jacob lui dit: Mon seigneur sait que les enfants sont delicats, et que je suis charge de menu et de gros betail qui allaite; et si on les presse un seul jour, ils mourront, -tout le troupeau.

1 Chroniques 11:2

Et autrefois, quand aussi Sauel etait roi, c'etait toi qui faisais sortir et qui faisais entrer Israel; et l'Eternel, ton Dieu, t'a dit: Tu paitras mon peuple Israel, et tu seras prince sur mon peuple Israel.

Psaumes 28:9

Sauve ton peuple, et benis ton heritage; et pais-les, et eleve-les pour toujours.

Ésaïe 40:11

Comme un berger il paitra son troupeau; par son bras il rassemblera les agneaux et les portera dans son sein; il conduira doucement celles qui allaitent.

1 Samuel 2:7-8

L'Eternel appauvrit et enrichit; il abaisse, et il eleve aussi.

1 Samuel 10:1

Et Samuel prit une fiole d'huile et la versa sur la tete de Sauel, et il le baisa, et dit: L'Eternel ne t'a-t-il pas oint pour prince sur son heritage?

2 Samuel 7:8

Et maintenant tu diras ainsi à mon serviteur, à David: Ainsi dit l'Eternel des armees: Je t'ai pris des parcs, d'aupres du menu betail, pour que tu fusses prince sur mon peuple, sur Israel;

Psaumes 75:6-7

Car ce n'est ni du levant, ni du couchant, ni du midi, que vient l'elevation.

Psaumes 113:7-8

De la poussiere il fait lever le miserable, de dessus le fumier il eleve le pauvre,

Jérémie 27:5-6

Moi, j'ai fait la terre, l'homme et la bete qui sont sur la face de la terre, par ma grande puissance et par mon bras etendu, et je les ai donnes à qui il etait bon à mes yeux.

Ézéchiel 34:23-24

Et je susciterai sur eux un pasteur qui les paitra, mon serviteur David: lui les paitra, et lui sera leur pasteur.

Michée 5:2-4

(Et toi, Bethlehem Ephrata, bien que tu sois petite entre les milliers de Juda, de toi sortira pour moi celui qui doit dominer en Israel, et duquel les origines ont ete d'anciennete, des les jours d'eternite.)

Zacharie 11:4-17

dit l'Eternel, mon Dieu:

Matthieu 2:6

Et toi, Bethlehem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paitra mon peuple Israel.

Jean 21:15-17

Lors donc qu'ils eurent dine, Jesus dit à Simon Pierre: Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu plus que ne font ceux-ci? Il lui dit: Oui, Seigneur, tu sais que je t'aime. Il lui dit: Pais mes agneaux.

1 Pierre 5:2

paissez le troupeau de Dieu qui est avec vous, le surveillant, non point par contrainte, mais volontairement, ni pour un gain honteux, mais de bon gre,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org