Parallel Verses

French: Darby

Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.

Louis Segond Bible 1910

Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,

French: Louis Segond (1910)

Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,

French: Martin (1744)

Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;

New American Standard Bible

O my God, make them like the whirling dust, Like chaff before the wind.

Références croisées

Job 21:18

Et sont-ils comme la paille devant le vent, et comme la balle chassee par la tempete?

Psaumes 35:5

Qu'ils soient comme la balle devant le vent, et que l'ange de l'Eternel les chasse!

Job 13:25

Veux-tu epouvanter une feuille chassee par le vent, et poursuivre du chaume sec?

Ésaïe 40:24

ils ne seront pas meme plantes, ils ne seront pas meme semes, leur tige ne sera meme pas enracinee dans la terre, qu'il soufflera sur eux, et ils seront desseches, et le tourbillon les enlevera comme du chaume.

Jérémie 13:24

-Et je les disperserai comme le chaume qui s'en va par le vent du desert.

Exode 15:7

Et dans la grandeur de ta majeste, tu as detruit ceux qui s'elevaient contre toi; tu as lache ta colere, elle les a devores comme du chaume.

Psaumes 22:1

Mon *Dieu! mon *Dieu! pourquoi m'as-tu abandonne, te tenant loin de mon salut, -des paroles de mon rugissement?

Psaumes 44:4

C'est toi qui es mon roi, o Dieu! Commande le salut pour Jacob.

Psaumes 68:1-2

Que Dieu se leve, que ses ennemis soient disperses, et que ceux qui le haissent s'enfuient devant lui.

Psaumes 74:11-12

Pourquoi detournes-tu ta main, et ta droite? Tire-la de ton sein: detruis!

Ésaïe 17:12-14

Malheur à la multitude de peuples nombreux! ils bruient comme le bruit des mers, -et au tumulte des peuplades! ils s'emeuvent en tumulte comme le tumulte de grosses eaux.

Ésaïe 41:2

Qui, du levant, reveilla celui dont la justice accompagne les pas? Il livra les nations devant lui, et lui soumit les rois; il les livra à son epee comme de la poussiere, et à son arc comme du chaume chasse par le vent.

Matthieu 3:12

Il a son van dans sa main, et il nettoiera entierement son aire et assemblera son froment dans le grenier; mais il brulera la balle au feu inextinguible.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org