Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l'abîme?
French: Darby
Racontera-t-on ta bonte dans le sepulcre, ta fidelite dans l'abime?
French: Louis Segond (1910)
Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l'abîme?
French: Martin (1744)
Racontera-t-on ta miséricorde dans le sépulcre? [et] ta fidélité dans le tombeau?
New American Standard Bible
Will Your lovingkindness be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
Références croisées
Job 21:30
Au jour du malheur, le méchant est épargné; Au jour de la colère, il échappe.
Job 26:6
Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
Psaumes 55:23
Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N'atteindront pas la moitié de leurs jours. C'est en toi que je me confie.
Psaumes 73:18
Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
Proverbes 15:11
Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Éternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!
Matthieu 7:13
Entrez par la porte étroite. Car large est la porte, spacieux est le chemin qui mènent à la perdition, et il y en a beaucoup qui entrent par là.
Romains 9:22
Et que dire, si Dieu, voulant montrer sa colère et faire connaître sa puissance, a supporté avec une grande patience des vases de colère formés pour la perdition,
2 Pierre 2:1
Il y a eu parmi le peuple de faux prophètes, et il y aura de même parmi vous de faux docteurs, qui introduiront des sectes pernicieuses, et qui, reniant le maître qui les a rachetés, attireront sur eux une ruine soudaine.