Parallel Verses
French: Martin (1744)
Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
Louis Segond Bible 1910
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très Haut ta retraite.
French: Darby
Parce que toi tu as mis l'Eternel, mon refuge, le Tres-haut, pour ta demeure,
French: Louis Segond (1910)
Car tu es mon refuge, ô Eternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
New American Standard Bible
For you have made the LORD, my refuge, Even the Most High, your dwelling place.
Sujets
Références croisées
Psaumes 71:3
Sois-moi pour un rocher de retraite, afin que je m'y puisse toujours retirer; tu as donné ordre de me mettre en sûreté; car tu es mon rocher, et ma forteresse.
Psaumes 90:1
Requête de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! Tu nous as été une retraite d'âge en âge.
Psaumes 91:1-2
Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
Psaumes 142:4-5
Je contemplais à ma droite, et je regardais, et il n y avait personne qui me reconnût; tout refuge me manquait, [et] il n'y avait personne qui eût soin de mon âme.
Psaumes 146:5-6
Ô que bienheureux est celui à qui le [Dieu] Fort de Jacob est en aide, [et] dont l'attente est en l'Eternel son Dieu;