Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très Haut ta retraite.
French: Darby
Parce que toi tu as mis l'Eternel, mon refuge, le Tres-haut, pour ta demeure,
French: Louis Segond (1910)
Car tu es mon refuge, ô Eternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
French: Martin (1744)
Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
New American Standard Bible
For you have made the LORD, my refuge, Even the Most High, your dwelling place.
Sujets
Références croisées
Psaumes 71:3
Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.
Psaumes 90:1
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
Psaumes 91:1-2
Celui qui demeure sous l'abri du Très Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.
Psaumes 142:4-5
Jette les yeux à droite, et regarde! Personne ne me reconnaît, Tout refuge est perdu pour moi, Nul ne prend souci de mon âme.
Psaumes 146:5-6
Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, Qui met son espoir en l'Éternel, son Dieu!