Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Cette foi que tu as, garde-la pour toi devant Dieu. Heureux celui qui ne se condamne pas lui-même dans ce qu'il approuve!

French: Darby

Toi, tu as de la foi; aie-la par devers toi-meme devant Dieu; bienheureux est celui qui ne se juge pas lui-meme en ce qu'il approuve;

French: Louis Segond (1910)

Cette foi que tu as, garde-la pour toi devant Dieu. Heureux celui qui ne se condamne pas lui-même dans ce qu'il approuve!

French: Martin (1744)

As-tu la foi? aie-la en toi-même devant Dieu. [Car] bienheureux est celui qui ne condamne point soi-même en ce qu'il approuve.

New American Standard Bible

The faith which you have, have as your own conviction before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves.

Références croisées

1 Jean 3:21

Bien-aimés, si notre coeur ne nous condamne pas, nous avons de l'assurance devant Dieu.

Actes 24:16

C'est pourquoi je m'efforce d'avoir constamment une conscience sans reproche devant Dieu et devant les hommes.

Romains 7:15

Car je ne sais pas ce que je fais: je ne fais point ce que je veux, et je fais ce que je hais.

Romains 7:24

Misérable que je suis! Qui me délivrera du corps de cette mort?...

Romains 14:2

Tel croit pouvoir manger de tout: tel autre, qui est faible, ne mange que des légumes.

Romains 14:5

Tel fait une distinction entre les jours; tel autre les estime tous égaux. Que chacun ait en son esprit une pleine conviction.

Romains 14:14

Je sais et je suis persuadé par le Seigneur Jésus que rien n'est impur en soi, et qu'une chose n'est impure que pour celui qui la croit impure.

Romains 14:23

Mais celui qui a des doutes au sujet de ce qu'il mange est condamné, parce qu'il n'agit pas par conviction. Tout ce qui n'est pas le produit d'une conviction est péché. 

Galates 6:1

Frères, si un homme vient à être surpris en quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le avec un esprit de douceur. Prends garde à toi-même, de peur que tu ne sois aussi tenté.

Jacques 3:13

Lequel d'entre vous est sage et intelligent? Qu'il montre ses oeuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse.

2 Corinthiens 1:12

Car ce qui fait notre gloire, c'est ce témoignage de notre conscience, que nous nous sommes conduits dans le monde, et surtout à votre égard, avec sainteté et pureté devant Dieu, non point avec une sagesse charnelle, mais avec la grâce de Dieu.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org