Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

En effet, nul de nous ne vit pour lui-même, et nul ne meurt pour lui-même.

French: Darby

Car nul de nous ne vit ayant egard à lui-meme, et nul ne meurt ayant egard à lui-meme:

French: Louis Segond (1910)

En effet, nul de nous ne vit pour lui-même, et nul ne meurt pour lui-même.

French: Martin (1744)

Car nul de nous ne vit pour soi-même, et nul ne meurt pour soi-même.

New American Standard Bible

For not one of us lives for himself, and not one dies for himself;

Références croisées

2 Corinthiens 5:15

et qu'il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui est mort et ressuscité pour eux.

1 Thessaloniciens 5:10

qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillons, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.

1 Pierre 4:2

afin de vivre, non plus selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu, pendant le temps qui lui reste à vivre dans la chair.

Romains 14:9

Car Christ est mort et il a vécu, afin de dominer sur les morts et sur les vivants.

1 Corinthiens 6:19-20

Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous ne vous appartenez point à vous-mêmes?

Galates 2:19-20

car c'est par la loi que je suis mort à la loi, afin de vivre pour Dieu.

Philippiens 1:20-24

selon ma ferme attente et mon espérance que je n'aurai honte de rien, mais que, maintenant comme toujours, Christ sera glorifié dans mon corps avec une pleine assurance, soit par ma vie, soit par ma mort;

Tite 2:14

qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifié par lui et zélé pour les bonnes oeuvres.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

6 Celui qui distingue entre les jours agit ainsi pour le Seigneur. Celui qui mange, c'est pour le Seigneur qu'il mange, car il rend grâces à Dieu; celui qui ne mange pas, c'est pour le Seigneur qu'il ne mange pas, et il rend grâces à Dieu. 7 En effet, nul de nous ne vit pour lui-même, et nul ne meurt pour lui-même. 8 Car si nous vivons, nous vivons pour le Seigneur; et si nous mourons, nous mourons pour le Seigneur. Soit donc que nous vivions, soit que nous mourions, nous sommes au Seigneur.

Aller au précédent

Aller au suivant

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Romains 14:7

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org