Parallel Verses

French: Darby

Et il arrivera, en ce temps-là, que je fouillerai Jerusalem avec des lampes; et je punirai les hommes qui reposent sur leurs lies, -qui disent dans leur coeur: L'Eternel ne fera ni bien ni mal.

Louis Segond Bible 1910

En ce temps-là, je fouillerai Jérusalem avec des lampes, Et je châtierai les hommes qui reposent sur leurs lies, Et qui disent dans leur coeur: L'Éternel ne fait ni bien ni mal.

French: Louis Segond (1910)

En ce temps-là, je fouillerai Jérusalem avec des lampes, Et je châtierai les hommes qui reposent sur leurs lies, Et qui disent dans leur coeur: L'Eternel ne fait ni bien ni mal.

French: Martin (1744)

Et il arrivera en ce temps-là, que je fouillerai Jérusalem avec des lampes, que je punirai les hommes qui sont figés sur leurs lies, et qui disent en leurs cœurs; L'Eternel ne [nous] fera ni bien ni mal.

New American Standard Bible

"It will come about at that time That I will search Jerusalem with lamps, And I will punish the men Who are stagnant in spirit, Who say in their hearts, 'The LORD will not do good or evil!'

Références croisées

Jérémie 48:11

Moab a ete à son aise des sa jeunesse, et tranquille sur sa lie; il n'a pas ete verse de vase en vase, et il n'est pas alle en captivite: c'est pourquoi son gout lui est demeure, et son parfum ne s'est point change.

Ézéchiel 8:12

Et il me dit: As-tu vu, fils d'homme, ce que les anciens de la maison d'Israel font dans les tenebres, chacun dans leurs cabinets d'images? Car ils disent: L'Eternel ne nous voit pas, l'Eternel a abandonne le pays.

Amos 6:1

Malheur à ceux qui sont à l'aise en Sion, et à ceux qui vivent en securite sur la montagne de Samarie, les grands de la premiere des nations, aupres desquels vient la maison d'Israel!

Ézéchiel 9:9

Et il me dit: L'iniquite de la maison d'Israel et de Juda est excessivement grande, et le pays est rempli de sang, et la ville est remplie d'injustices; car ils ont dit: L'Eternel a abandonne le pays, et l'Eternel ne voit pas.

Psaumes 94:7

Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n'y fera pas attention.

Jérémie 16:16-17

Voici, je mande beaucoup de pecheurs, dit l'Eternel, et ils les pecheront; et apres cela je manderai beaucoup de chasseurs, qui les prendront comme du gibier de dessus toutes les montagnes, et de dessus toutes les collines, et des trous des rochers.

Amos 9:1-3

Je vis le Seigneur, se tenant debout sur l'autel, et il dit: Frappe le linteau, afin que les seuils soient ebranles, et brise-leur la tete à tous; et ce qui restera d'eux, je le tuerai par l'epee. Celui d'entre eux qui s'enfuira, ne se sauvera pas par la fuite, et celui d'entre eux qui echappera, ne seras pas delivre.

Malachie 3:14-15

Vous dites: C'est en vain qu'on sert Dieu, et quel profit y a-t-il à ce que nous fassions l'acquit de la charge qu'il nous a confiee, et que nous marchions dans le deuil devant l'Eternel des armees.

Job 21:15

Qu'est-ce que le Tout-puissant pour que nous le servions, et que nous profitera-t-il de nous adresser à lui?

Psaumes 10:11-13

Il dit en son coeur: Dieu a oublie, il cache sa face, il ne verra pas, à jamais.

Psaumes 14:1

L'insense a dit en son coeur: Il n'y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, ils ont rendu abominables leurs actions; il n'y a personne qui fasse le bien.

Ésaïe 5:19

Qu'il se hate, qu'il accelere son oeuvre, afin que nous la voyions; et que le conseil du Saint d'Israel s'approche, et vienne, et que nous le connaissions.

Jérémie 10:5

Ils sont comme une colonne faite au tour: ils ne parlent point; on les porte, car ils ne marchent pas. Ne les craignez pas, car ils ne peuvent pas faire du mal, et aussi il n'est pas en leur pouvoir de faire du bien.

Abdias 1:6

Comme Esaue est fouille! comme ses choses cachees sont mises à decouvert!

2 Pierre 3:4

Ou est la promesse de sa venue? car, depuis que les peres se sont endormis, toutes choses demeurent au meme etat des le commencement de la creation.

Apocalypse 2:23

et je ferai mourir de mort ses enfants; et toutes les assemblees connaitront que c'est moi qui sonde les reins et les coeurs; et je vous donnerai à chacun selon vos oeuvres.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org