Parallel Verses

French: Darby

Il dit en son coeur: Dieu a oublie, il cache sa face, il ne verra pas, à jamais.

Louis Segond Bible 1910

Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!

French: Louis Segond (1910)

Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!

French: Martin (1744)

Il dit en son cœur : le [Dieu] Fort l'a oublié, il a caché sa face, il ne le verra jamais.

New American Standard Bible

He says to himself, "God has forgotten; He has hidden His face; He will never see it."

Références croisées

Psaumes 73:11

Et ils disent: Comment *Dieu connaitrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le Tres-haut?

Psaumes 94:7

Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n'y fera pas attention.

Ézéchiel 8:12

Et il me dit: As-tu vu, fils d'homme, ce que les anciens de la maison d'Israel font dans les tenebres, chacun dans leurs cabinets d'images? Car ils disent: L'Eternel ne nous voit pas, l'Eternel a abandonne le pays.

Ézéchiel 9:9

Et il me dit: L'iniquite de la maison d'Israel et de Juda est excessivement grande, et le pays est rempli de sang, et la ville est remplie d'injustices; car ils ont dit: L'Eternel a abandonne le pays, et l'Eternel ne voit pas.

Job 22:13-14

Et tu as dit: Qu'est-ce que *Dieu sait? Jugera-t-il à travers l'obscurite des nuees?

Psaumes 10:6

Il dit en son coeur: Je ne serai pas ebranle; de generation en generation je ne tomberai pas dans le malheur.

Psaumes 64:5

Ils s'affermissent dans de mauvaises choses, ils s'entretiennent ensemble pour cacher des pieges; ils disent: Qui le verra?

Ecclésiaste 8:11

Parce que la sentence contre les mauvaises oeuvres ne s'execute pas immediatement, à cause de cela le coeur des fils des hommes est au dedans d'eux plein d'envie de faire le mal.

Marc 2:6

Et il y avait là quelques-uns des scribes, assis et raisonnant dans leurs coeurs:

Luc 7:39

Et le pharisien qui l'avait convie, voyant cela, dit en lui-meme: Celui-ci, s'il etait prophete, saurait qui et quelle est cette femme qui le touche, car c'est une pecheresse.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org