Parallel Verses
French: Darby
Vous aussi, Ethiopiens, vous aussi, vous serez tues par mon epee!
Louis Segond Bible 1910
Vous aussi, Éthiopiens, Vous serez frappés par mon épée.
French: Louis Segond (1910)
Vous aussi, Ethiopiens, Vous serez frappés par mon épée.
French: Martin (1744)
Vous aussi [habitants] de Cus, vous serez blessés à mort par mon épée.
New American Standard Bible
"You also, O Ethiopians, will be slain by My sword."
Références croisées
Ésaïe 18:1-7
Ha! pays qui fais ombre avec tes ailes, toi qui es au delà des fleuves de Cush,
Ésaïe 20:4-5
ainsi le roi d'Assyrie menera les captifs de l'Egypte et les transportes de l'Ethiopie, jeunes et vieux, nus et nu-pieds et leurs hanches decouvertes, à la honte de l'Egypte.
Ézéchiel 30:4-9
Et l'epee viendra sur l'Egypte, et il y aura de l'angoisse dans l'Ethiopie, quand ils tomberont blesses à mort en Egypte, et qu'on otera sa multitude, et que ses fondements seront detruits.
Psaumes 17:13
Leve-toi, Eternel! devance-le, renverse-le; delivre mon ame du mechant par ton epee,
Ésaïe 10:5
Ha! l'Assyrie, verge de ma colere! Et le baton qui est dans leur main, c'est mon indignation!
Ésaïe 13:5
Ils viennent d'un pays lointain, du bout des cieux, l'Eternel et les instruments de son indignation, pour detruire tout le pays.
Ésaïe 43:3
Car moi, je suis l'Eternel, ton Dieu, le Saint d'Israel, ton sauveur. J'ai donne l'Egypte pour ta rançon, Cush et Seba pour toi.
Jérémie 46:9-10
Montez, chevaux! et precipitez-vous, chars! et que les hommes forts sortent, Cush et Puth, qui manient le bouclier, et ceux de Lud, qui manient et bandent l'arc!
Jérémie 47:6-7
Ah! l'epee de l'Eternel! jusques à quand ne te tiendras-tu pas tranquille? Rentre dans ton fourreau, donne-toi du repos, et tiens-toi tranquille.
Jérémie 51:20-23
Tu es mon marteau, mes armes de guerre; et par toi je briserai les nations, et par toi je detruirai les royaumes;