Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je pris la parole et je dis à l'ange qui parlait avec moi: Qu'est-ce, mon seigneur?

French: Darby

Et je pris la parole et dis à l'ange qui parlait avec moi: Que sont ceux-ci, mon seigneur?

French: Louis Segond (1910)

Je pris la parole et je dis à l'ange qui parlait avec moi: Qu'est-ce, mon seigneur?

French: Martin (1744)

Et je pris la parole, et dis à l'Ange qui parlait avec moi : Mon Seigneur, que [veulent dire] ces choses?

New American Standard Bible

Then I spoke and said to the angel who was speaking with me, "What are these, my lord?"

Sujets

Références croisées

Zacharie 1:9

Je dis: Qui sont ces chevaux, mon seigneur? Et l'ange qui parlait avec moi me dit: Je te ferai voir qui sont ces chevaux.

Zacharie 1:19-21

Je dis à l'ange qui parlait avec moi: Qu'est-ce que ces cornes? Et il me dit: Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem.

Zacharie 5:5-6

L'ange qui parlait avec moi s'avança, et il me dit: Lève les yeux, et regarde ce qui sort là.

Zacharie 5:10

Je dis à l'ange qui parlait avec moi: Où emportent-elles l'épha?

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

3 au troisième char des chevaux blancs, et au quatrième char des chevaux tachetés, rouges. 4 Je pris la parole et je dis à l'ange qui parlait avec moi: Qu'est-ce, mon seigneur? 5 L'ange me répondit: Ce sont les quatre vents des cieux, qui sortent du lieu où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org