Parallel Verses

French: Darby

et j'en ferai une possession du butor, et des mares d'eau; et je la balayerai avec le balai de la destruction, dit l'Eternel des armees.

Louis Segond Bible 1910

J'en ferai le gîte du hérisson et un marécage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Éternel des armées.

French: Louis Segond (1910)

J'en ferai le gîte du hérisson et un marécage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Eternel des armées.

French: Martin (1744)

Et je la réduirai en habitation de butors, et en marais d'eaux, et je la balayerai d'un balai de destruction, dit l'Eternel des armées.

New American Standard Bible

"I will also make it a possession for the hedgehog and swamps of water, and I will sweep it with the broom of destruction," declares the LORD of hosts.

Références croisées

Sophonie 2:14

Et les troupeaux se coucheront au milieu d'elle, toutes les betes, en foule; le pelican aussi, et le butor, passeront la nuit sur ses chapiteaux; il y aura la voix des oiseaux qui chantent aux fenetres, la desolation sera sur le seuil; car il a mis à nu les lambris de cedre.

1 Rois 14:10

à cause de cela, voici, je vais faire venir du mal sur la maison de Jeroboam, et je retrancherai de Jeroboam tous les males, l'homme lie et l'homme libre en Israel, et j'oterai la maison de Jeroboam comme on ote le fumier, jusqu'à ce qu'il n'en reste plus rien.

Ésaïe 34:11-15

le pelican et le butor l'heriteront, et le hibou et le corbeau y habiteront. Et il etendra sur lui le cordeau de la desolation et les plombs du vide.

2 Rois 21:13

et j'etendrai sur Jerusalem le cordeau de Samarie et le plomb de la maison d'Achab, et j'ecurerai Jerusalem comme on ecure un plat: on l'ecure et on le tourne sens dessus dessous.

Ésaïe 13:21-22

mais les betes du desert y auront leur gite, et les hiboux rempliront ses maisons, et les autruches y feront leur demeure, et les boucs sauvages y sauteront;

Jérémie 50:39-40

C'est pourquoi les betes du desert, avec des chacals, y habiteront, et il y habitera des autruches; et elle ne sera plus jamais habitee, et on n'y demeurera plus, de generation en generation.

Jérémie 51:25-26

Voici, j'en veux à toi, dit l'Eternel, montagne de destruction qui detruis toute la terre; j'etendrai ma main contre toi, et je te roulerai du haut des rochers, et je ferai de toi une montagne brulante.

Jérémie 51:42-43

La mer est montee sur Babylone; elle a ete couverte du tumulte de ses flots.

Apocalypse 14:8

Et un autre, un second ange, suivit, disant: Elle est tombee, elle est tombee, Babylone la grande, qui, du vin de la fureur de sa fornication, a fait boire à toutes les nations.

Apocalypse 18:2

Et il cria avec une forte voix, disant: Elle est tombee, elle est tombee, Babylone la grande! et elle est devenue la demeure de demons, et le repaire de tout esprit immonde, et le repaire de tout oiseau immonde et execrable;

Apocalypse 18:21-23

Et un ange puissant leva une pierre, comme une grande meule, et la jeta dans la mer, disant: Ainsi sera jetee avec violence Babylone la grande ville, et elle ne sera plus trouvee.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org