Parallel Verses

French: Darby

Et on entrera dans les cavernes des rochers, et dans les trous de la terre, de devant la terreur de l'Eternel, et de devant la magnificence de sa majeste, quand il se levera pour frapper d'epouvante la terre.

Louis Segond Bible 1910

On entrera dans les cavernes des rochers Et dans les profondeurs de la poussière, Pour éviter la terreur de l'Éternel et l'éclat de sa majesté, Quand il se lèvera pour effrayer la terre.

French: Louis Segond (1910)

On entrera dans les cavernes des rochers Et dans les profondeurs de la poussière, Pour éviter la terreur de l'Eternel et l'éclat de sa majesté, Quand il se lèvera pour effrayer la terre.

French: Martin (1744)

Et [les hommes] entreront aux cavernes des rochers, et aux trous de la terre, à cause de la frayeur de l'Eternel, et à cause de sa gloire magnifique, lorsqu'il se lèvera pour châtier la terre.

New American Standard Bible

Men will go into caves of the rocks And into holes of the ground Before the terror of the LORD And the splendor of His majesty, When He arises to make the earth tremble.

Références croisées

Ésaïe 2:10

Entre dans le rocher, et cache-toi dans la poussiere, de devant la terreur de l'Eternel et de devant la magnificence de sa majeste.

Hébreux 12:26

duquel la voix ebranla alors la terre; mais maintenant il a promis, disant: Encore une fois je secouerai non seulement la terre, mais aussi le ciel.

Ésaïe 2:21

pour entrer dans les fentes des rochers et dans les creux des escarpements, de devant la terreur de l'Eternel et de devant la magnificence de sa majeste, quand il se levera pour frapper d'epouvante la terre.

Osée 10:8

et les hauts lieux d'Aven, le peche d'Israel, seront detruits. L'epine et la ronce monteront sur leurs autels; et ils diront aux montagnes: Couvrez-nous! et aux collines: Tombez sur nous!

Aggée 2:6

Car, ainsi dit l'Eternel des armees: Encore une fois, ce sera dans peu de temps, et j'ebranlerai les cieux et la terre, et la mer et la terre seche;

Luc 23:30

Alors ils se mettront à dire aux montagnes: Tombez sur nous; et aux coteaux: Couvrez-vous;

1 Samuel 13:6

Et les hommes d'Israel se virent dans la detresse, car le peuple etait serre de pres; et le peuple se cacha dans les cavernes, et dans les broussailles, et dans les rochers, et dans les lieux forts, et dans les fosses.

1 Samuel 14:11

Et ils se montrerent les deux au poste des Philistins; et les Philistins dirent: Voici les Hebreux qui sortent des trous ou ils se sont caches.

Psaumes 7:6

Leve-toi dans ta colere, o Eternel! Eleve-toi contre les fureurs de ceux qui me pressent, et reveille-toi pour moi: tu as commande le jugement.

Psaumes 18:6-15

Dans ma detresse j'ai invoque l'Eternel, et j'ai crie à mon Dieu: de son temple, il a entendu ma voix, et mon cri est parvenu devant lui à ses oreilles.

Psaumes 76:7-9

Tu es terrible, toi; et qui est-ce qui subsistera devant toi, des que ta colere eclate?

Psaumes 114:5-7

Qu'avais-tu, mer, pour t'enfuir; toi, Jourdain, pour retourner en arriere?

Ésaïe 30:32

et partout ou passera le baton ordonne que l'Eternel appesantira sur lui, ce sera avec des tambourins et des harpes; et par des batailles tumultueuses il lui fera la guerre.

Jérémie 16:16

Voici, je mande beaucoup de pecheurs, dit l'Eternel, et ils les pecheront; et apres cela je manderai beaucoup de chasseurs, qui les prendront comme du gibier de dessus toutes les montagnes, et de dessus toutes les collines, et des trous des rochers.

Michée 1:3-4

Car voici, l'Eternel sort de son lieu, et descendra, et marchera sur les lieux hauts de la terre;

Michée 7:17

Elles lecheront la poussiere comme le serpent; comme les betes rampantes de la terre, elles sortiront en tremblant de leurs lieux caches; elles viendront avec frayeur vers l'Eternel, notre Dieu, et elles te craindront.

Nahum 1:3-6

L'Eternel est lent à la colere et grand en puissance, et il ne tiendra nullement le coupable pour innocent. L'Eternel, -son chemin est dans le tourbillon et dans la tempete, et la nue est la poussiere de ses pieds.

Habacuc 3:3-14

Dieu vint de Theman, et le Saint, de la montagne de Paran. Selah. Sa magnificence couvre les cieux, et sa louange remplit la terre;

Aggée 2:21-22

Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, disant: J'ebranlerai les cieux et la terre,

2 Thessaloniciens 1:9

lesquels subiront le chatiment d'une destruction eternelle de devant la presence du Seigneur et de devant la gloire de sa force,

Hébreux 11:38

(desquels le monde n'etait pas digne), errant dans les deserts et les montagnes, et les cavernes et les trous de la terre.

2 Pierre 3:10-13

Or le jour du *Seigneur viendra comme un voleur; et, dans ce jour-là, les cieux passeront avec un bruit sifflant, et les elements embrases seront dissous, et la terre et les oeuvres qui sont en elle seront brulees entierement.

Apocalypse 6:12-15

Et je vis, lorsqu'il ouvrit le sixieme sceau: et il se fit un grand tremblement de terre, et le soleil devint noir comme un sac de poil, et la lune devint tout entiere comme du sang;

Apocalypse 9:6

Et en ces jours-là les hommes chercheront la mort et ils ne la trouveront point; et ils desireront de mourir, et la mort s'enfuit d'eux.

Apocalypse 11:13

Et à cette heure-là, il y eut un grand tremblement de terre; et la dixieme partie de la ville tomba, et sept mille noms d'hommes furent tues dans le tremblement de terre; et les autres furent epouvantes et donnerent gloire au Dieu du ciel.

Apocalypse 11:19

Et le temple de Dieu dans le ciel fut ouvert, et l'arche de son alliance apparut dans son temple, et il y eut des eclairs et des voix et des tonnerres et un tremblement de terre et une grosse grele.

Apocalypse 16:18

Et il y eut des eclairs, et des voix, et des tonnerres; et il y eut un grand tremblement de terre, un tremblement de terre tel, si grand, qu'il n'y en a jamais eu de semblable depuis que les hommes sont sur la terre.

Apocalypse 20:11

Et je vis un grand trone blanc, et celui qui etait assis dessus, de devant la face duquel la terre s'enfuit et le ciel; et il ne fut pas trouve de lieu pour eux.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org