Parallel Verses

French: Darby

Et ses marchandises et les presents qu'on lui fera seront saints, consacres à l'Eternel; ils ne seront pas accumules et ils ne seront pas amasses; car sa marchandise sera pour ceux qui demeurent devant l'Eternel, afin qu'ils mangent et soient rassasies, et afin qu'ils aient des vetements magnifiques.

Louis Segond Bible 1910

Mais son gain et son salaire impur seront consacrés à l'Éternel, Ils ne seront ni entassés ni conservés; Car son gain fournira pour ceux qui habitent devant l'Éternel Une nourriture abondante et des vêtements magnifiques.

French: Louis Segond (1910)

Mais son gain et son salaire impur seront consacrés à l'Eternel, Ils ne seront ni entassés ni conservés; Car son gain fournira pour ceux qui habitent devant l'Eternel Une nourriture abondante et des vêtements magnifiques.

French: Martin (1744)

Et son trafic et son salaire sera sanctifié à l'Eternel; il n'en sera rien réservé, ni serré; car son trafic sera pour ceux qui habitent en la présence de l'Eternel, pour en manger jusques à être rassasiés, et pour avoir des habits de longue durée.

New American Standard Bible

Her gain and her harlot's wages will be set apart to the LORD; it will not be stored up or hoarded, but her gain will become sufficient food and choice attire for those who dwell in the presence of the LORD.

Références croisées

Psaumes 72:10

Les rois de Tarsis et des iles lui apporteront des presents, les rois de Sheba et de Seba lui presenteront des dons.

Exode 28:36

Et tu feras une lame d'or pur, et tu graveras sur elle, en gravure de cachet:

Deutéronome 12:18-19

mais tu les mangeras devant l'Eternel, ton Dieu, au lieu que l'Eternel, ton Dieu, aura choisi, toi, et ton fils, et ta fille, et ton serviteur, et ta servante, et le Levite qui est dans tes portes; et tu te rejouiras devant l'Eternel, ton Dieu, en tout ce à quoi tu auras mis la main.

Deutéronome 26:12-14

Quand tu auras acheve de lever toute la dime de ta recolte, dans la troisieme annee, qui est l'annee de la dime, tu la donneras au Levite, à l'etranger, à l'orphelin, et à la veuve; et ils la mangeront dans tes portes et seront rassasies.

2 Chroniques 2:7-9

Et maintenant envoie-moi un homme habile à travailler en or, et en argent, et en airain, et en fer, et en pourpre, et en cramoisi, et en bleu, et qui sache graver, avec les hommes habiles qui sont aupres de moi en Juda et à Jerusalem et que David, mon pere, a prepares.

2 Chroniques 2:11-16

Et Hiram, roi de Tyr, dit dans un ecrit qu'il envoya à Salomon: A cause de l'amour de l'Eternel pour son peuple, il t'a etabli roi sur eux.

Psaumes 45:12

Et avec une offrande, la fille de Tyr, les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.

Proverbes 3:9-10

Honore l'Eternel de tes biens et des premices de tout ton revenu;

Proverbes 13:22

L'homme de bien laisse un heritage aux fils de ses fils, mais la richesse du pecheur est reservee pour le juste.

Proverbes 28:8

Celui qui augmente son bien par l'interet et l'usure, l'amasse pour celui qui est bon pour les miserables.

Ecclésiaste 2:26

Car à l'homme qui est bon devant lui, Dieu donne sagesse et connaissance et joie; mais à celui qui peche, il donne l'occupation de rassembler et d'amasser, pour donner à celui qui est bon devant Dieu. Cela aussi est vanite et poursuite du vent.

Ésaïe 60:5-9

Alors tu verras, et tu seras rayonnante, et ton coeur frissonnera et s'elargira; car l'abondance de la mer se tournera vers toi, les richesses des nations viendront vers toi.

Michée 4:13

Leve-toi et foule, fille de Sion, car je ferai ta corne de fer, et je ferai tes sabots d'airain, et tu broieras beaucoup de peuples; et je consacrerai leur butin à l'Eternel, et leurs biens au Seigneur de toute la terre.

Zacharie 14:20-21

En ce jour-là, il y aura sur les clochettes des chevaux: Saintete à l'Eternel; et les chaudieres dans la maison de l'Eternel seront comme les bassins devant l'autel.

Malachie 3:10

Apportez toutes les dimes à la maison du tresor, afin qu'il y ait de la nourriture dans ma maison, et eprouvez-moi par ce moyen, dit l'Eternel des armees, si je ne vous ouvre pas les ecluses des cieux, et ne verse pas sur vous la benediction, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus assez de place.

Matthieu 6:19-21

Ne vous amassez pas des tresors sur la terre, ou la teigne et la rouille gatent, et ou les voleurs percent et derobent;

Matthieu 25:35-40

car j'ai eu faim, et vous m'avez donne à manger; j'ai eu soif, et vous m'avez donne à boire; j'etais etranger, et vous m'avez recueilli;

Marc 3:8

et de la Judee, et de Jerusalem, et de l'Idumee, et de par delà le Jourdain. Et ceux des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, ayant entendu les choses qu'il faisait, vinrent vers lui.

Luc 8:3

femme de Chuzas intendant d'Herode, et Suzanne, et plusieurs autres, qui l'assistaient de leurs biens.

Luc 12:18-20

Et il dit: voici ce que je ferai: j'abattrai mes greniers et j'en batirai de plus grands, et j'y assemblerai tous mes produits et mes biens;

Luc 12:33

Vendez ce que vous avez, et donnez l'aumone; faites-vous des bourses qui ne vieillissent pas, un tresor qui ne defaille pas, dans les cieux, d'ou le voleur n'approche pas, et ou la teigne ne detruit pas;

Luc 16:9-13

Et moi, je vous dis: Faites-vous des amis avec les richesses injustes, afin que, quand vous viendrez à manquer, vous soyez reçus dans le tabernacles eternels.

Actes 9:39

Et Pierre, se levant, s'en alla avec eux. Et quand il fut arrive, ils le menerent dans la chambre haute; et toutes les veuves vinrent aupres de lui en pleurant, et en montrant les robes et les vetements, toutes les choses que Dorcas avait faites pendant qu'elle etait avec elles.

Actes 21:3-5

Et ayant decouvert Chypre, et l'ayant laissee à gauche, nous voguames vers la Syrie et nous abordames à Tyr; car c'etait là que le navire devait decharger sa cargaison.

Romains 15:25-27

mais à present je vais à Jerusalem, etant occupe au service des saints;

Galates 6:6

Que celui qui est enseigne dans la parole fasse participer à tous les biens temporels celui qui enseigne.

Philippiens 4:17-18

non que je recherche un don, mais je recherche du fruit qui abonde pour votre compte.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org