Parallel Verses
French: Darby
Je disais: Je ne verrai pas Jah, Jah dans la terre des vivants! Avec les habitants du lieu ou tout a cesse, je ne contemplerai plus l'homme.
Louis Segond Bible 1910
Je disais: Je ne verrai plus l'Éternel, L'Éternel, sur la terre des vivants; Je ne verrai plus aucun homme Parmi les habitants du monde!
French: Louis Segond (1910)
Je disais: Je ne verrai plus l'Eternel, L'Eternel, sur la terre des vivants; Je ne verrai plus aucun homme Parmi les habitants du monde!
French: Martin (1744)
J'avais dit; je ne contemplerai plus l'Eternel, l'Eternel, dans la terre des vivants; je ne verrai plus personne avec les habitants du monde.
New American Standard Bible
I said, "I will not see the LORD, The LORD in the land of the living; I will look on man no more among the inhabitants of the world.
Sujets
Références croisées
Psaumes 27:13
Si je n'avais pas eu la confiance que je verrais la bonte de l'Eternel dans la terre des vivants....!
Job 35:14-15
Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.
Psaumes 6:4-5
Reviens, Eternel! delivre mon ame; sauve-moi à cause de ta bonte.
Psaumes 31:22
Et moi, je disais en mon agitation: Je suis retranche de devant tes yeux. Neanmoins tu as entendu la voix de mes supplications, quand j'ai crie à toi.
Psaumes 116:8-9
Car tu as delivre mon ame de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
Ecclésiaste 9:5-6
Car les vivants savent qu'ils mourront; mais les morts ne savent rien du tout; et il n'y a plus pour eux de salaire, car leur memoire est oubliee.