Parallel Verses

French: Darby

Voici, je te purifierai mais non comme de l'argent: je t'ai choisi au creuset de l'affliction.

Louis Segond Bible 1910

Je t'ai mis au creuset, mais non pour retirer de l'argent; Je t'ai éprouvé dans la fournaise de l'adversité.

French: Louis Segond (1910)

Je t'ai mis au creuset, mais non pour retirer de l'argent; Je t'ai éprouvé dans la fournaise de l'adversité.

French: Martin (1744)

Voici, je t'ai épuré, mais non pas comme [on épure] l'argent; je t'ai élu au creuset de l'affliction.

New American Standard Bible

"Behold, I have refined you, but not as silver; I have tested you in the furnace of affliction.

Références croisées

Deutéronome 4:20

Mais vous, l'Eternel, vous a pris, et vous a fait sortir d'Egypte, de la fournaise de fer, afin que vous soyez le peuple de sa possession, comme vous l'etes aujourd'hui.

Jérémie 9:7

C'est pourquoi, ainsi dit l'Eternel des armees: Voici, je vais les affiner et les eprouver; car comment agirais-je à l'egard de la fille de mon peuple?

Job 23:10

Mais il connait la voie que je suis; il m'eprouve, je sortirai comme de l'or.

Psaumes 66:10

Car, o Dieu! tu nous as eprouves, tu nous as affines comme on affine l'argent;

Proverbes 17:3

Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; mais l'Eternel eprouve les coeurs.

Ézéchiel 22:18-22

Fils d'homme, la maison d'Israel est devenue pour moi des scories; eux tous sont de l'airain, et de l'etain, et du fer, et du plomb, au milieu du fourneau; ils sont devenus des scories d'argent.

1 Pierre 1:7

afin que l'epreuve de votre foi, bien plus precieuse que celle de l'or qui perit et qui toutefois est eprouve par le feu, soit trouvee tourner à louange, et à gloire, et à honneur, dans la revelation de Jesus Christ,

1 Rois 8:51

car ils sont ton peuple et ton heritage, que tu as fait sortir d'Egypte, du milieu de la fournaise de fer,

Ésaïe 1:25-26

et je tournerai ma main sur toi, et je te purifierai de tes scories comme avec de la potasse, et j'oterai tout ton etain;

Ézéchiel 20:38

et je separerai d'entre vous les rebelles et ceux qui se sont revoltes contre moi: je les ferai sortir du pays dans lequel ils sejournent, mais ils n'entreront point dans la terre d'Israel; et vous saurez que je suis l'Eternel.

Zacharie 13:8-9

Et il arrivera dans tout le pays, dit l'Eternel, que deux parties y seront retranchees et expireront; mais un tiers y demeurera de reste.

Malachie 3:2-3

Mais qui supportera le jour de sa venue, et qui subsistera lorsqu'il se manifestera? Car il est comme un feu d'affineur, et comme la potasse des foulons.

Hébreux 12:10-11

Car ceux-là disciplinaient pendant peu de jours, selon qu'ils le trouvaient bon; mais celui-ci nous discipline pour notre profit, afin que nous participions à sa saintete.

1 Pierre 4:12

Bien-aimes, ne trouvez pas etrange le feu ardent qui est au milieu de vous, qui est venu sur vous pour votre epreuve, comme s'il vous arrivait quelque chose d'extraordinaire;

Apocalypse 3:19

Moi, je reprends et je chatie tous ceux que j'aime; aie donc du zele et repens-toi.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

9 A cause de mon nom je differerai ma colere, et à cause de ma louange, je me retiendrai à ton egard, pour ne pas te retrancher. 10 Voici, je te purifierai mais non comme de l'argent: je t'ai choisi au creuset de l'affliction. 11 A cause de moi-meme, à cause de moi-meme, je le ferai; car comment mon nom serait-il profane? Et je ne donnerai pas ma gloire à un autre.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org