Parallel Verses

French: Darby

Malheur à ceux qui appellent le mal bien, et le bien mal, qui mettent les tenebres pour la lumiere, et la lumiere pour les tenebres, qui mettent l'amer pour le doux, et le doux pour l'amer.

Louis Segond Bible 1910

Malheur à ceux qui appellent le mal bien, et le bien mal, Qui changent les ténèbres en lumière, et la lumière en ténèbres, Qui changent l'amertume en douceur, et la douceur en amertume!

French: Louis Segond (1910)

Malheur à ceux qui appellent le mal bien, et le bien mal, Qui changent les ténèbres en lumière, et la lumière en ténèbres, Qui changent l'amertume en douceur, et la douceur en amertume!

French: Martin (1744)

Malheur à ceux qui appellent le mal, bien, et le bien, mal; qui font les ténèbres, lumière, et la lumière, ténèbres; qui font l'amer, doux, et le doux, amer.

New American Standard Bible

Woe to those who call evil good, and good evil; Who substitute darkness for light and light for darkness; Who substitute bitter for sweet and sweet for bitter!

Références croisées

Proverbes 17:15

Celui qui justifie le mechant et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à l'Eternel.

Amos 5:7

Vous qui changez en absinthe le droit, et qui couchez par terre la justice,

Matthieu 6:22-23

La lampe du corps, c'est l'oeil; si donc ton oeil est simple, ton corps tout entier sera plein de lumiere;

Luc 11:34-35

La lampe du corps, c'est ton oeil; lorsque ton oeil est simple, ton corps tout entier aussi est plein de lumiere; mais lorsqu'il est mechant, ton corps aussi est tenebreux.

Job 17:12

Ils font de la nuit le jour, la lumiere proche en presence des tenebres;

Malachie 2:17

Vous fatiguez l'Eternel par vos paroles, et vous dites: En quoi l'avons-nous fatigue? -En ce que vous dites: Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l'Eternel, et c'est en eux qu'il prend plaisir-ou bien: Ou est le Dieu de jugement?

Malachie 3:15

Et maintenant, nous tenons pour heureux les orgueilleux; ceux meme qui pratiquent la mechancete sont etablis; meme ils tentent Dieu et sont delivres.

Matthieu 15:3-6

Mais lui, repondant, leur dit: Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu à cause de votre tradition?

Matthieu 23:16-23

Malheur à vous, guides aveugles, qui dites: Quiconque aura jure par le temple, ce n'est rien; mais quiconque aura jure par l'or du temple, est oblige.

Luc 16:15

Et il leur dit: Vous etes ceux qui se justifient eux-memes devant les hommes; mais Dieu connait vos coeurs: car ce qui est haut estime parmi les hommes est une abomination devant Dieu.

2 Timothée 3:1-5

Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps facheux;

2 Pierre 2:1

Or il y a eu aussi de faux prophetes parmi le peuple, comme aussi il y aura parmi vous de faux docteurs qui introduiront furtivement des sectes de perdition, reniant aussi le maitre qui les a achetes, faisant venir sur eux-memes une prompte destruction;

2 Pierre 2:18-19

car, en prononçant d'orgueilleux discours de vanite, ils amorcent par les convoitises de la chair, par leurs impudicites, ceux qui avaient depuis peu echappe à ceux qui vivent dans l'erreur;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org