Parallel Verses

French: Darby

tu t'es rendue coupable par ton sang que tu as verse, et tu t'es rendue impure par tes idoles que tu as faites, et tu as fait approcher tes jours, et tu es parvenue à tes annees: c'est pourquoi je t'ai livree à l'opprobre des nations et à la raillerie de tous les pays.

Louis Segond Bible 1910

Tu es coupable à cause du sang que tu as répandu, et tu t'es souillée par les idoles que tu as faites. Tu as ainsi avancé tes jours, et tu es parvenue au terme de tes années. C'est pourquoi je te rends un objet d'opprobre pour les nations et de moquerie pour tous les pays.

French: Louis Segond (1910)

Tu es coupable à cause du sang que tu as répandu, et tu t'es souillée par les idoles que tu as faites. Tu as ainsi avancé tes jours, et tu es parvenue au terme de tes années. C'est pourquoi je te rends un objet d'opprobre pour les nations et de moquerie pour tous les pays.

French: Martin (1744)

Tu t'es rendue coupable par ton sang que tu as répandu, et tu t'es souillée par tes idoles que tu as faites; tu as fait approcher tes jours, et tu es venue jusqu'à tes ans; c'est pourquoi je t'ai exposée en opprobre aux nations, et en dérision à tous les pays.

New American Standard Bible

"You have become guilty by the blood which you have shed, and defiled by your idols which you have made Thus you have brought your day near and have come to your years; therefore I have made you a reproach to the nations and a mocking to all the lands.

Références croisées

2 Rois 21:16

Et Manasse versa aussi le sang innocent en grande abondance, jusqu'à en remplir Jerusalem d'un bout à l'autre bout, outre son peche par lequel il fit pecher Juda, en faisant ce qui est mauvais aux yeux de l'Eternel.

Psaumes 44:13-14

nous as mis en opprobre chez nos voisins, en risee et en raillerie aupres de nos alentours;

Ézéchiel 5:14-15

Et je ferai de toi un desert et un opprobre parmi les nations qui sont autour de toi, aux yeux de tout passant.

Ézéchiel 16:57

avant que ton iniquite fut decouverte, comme au temps des outrages des filles d'Aram et de toutes celles d'alentour, des filles des Philistins, qui te meprisaient de toutes parts.

Ézéchiel 22:2

Et toi, fils d'homme, jugeras-tu, jugeras-tu la ville de sang? et lui feras-tu connaitre toutes ses abominations?

Lévitique 26:32

et je desolerai le pays, et vos ennemis qui y habiteront en seront etonnes;

Nombres 32:14

Et voici, vous vous etes leves à la place de vos peres, une progeniture d'hommes pecheurs, pour ajouter encore à l'ardeur de la colere de l'Eternel contre Israel.

Deutéronome 28:37

et tu seras un sujet d'etonnement, et de proverbe, et de raillerie, parmi tous les peuples ou l'Eternel t'emmenera.

Deutéronome 29:24

Pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi à ce pays? d'ou vient l'ardeur de cette grande colere?

1 Rois 9:7

je retrancherai Israel de dessus la face de la terre que je leur ai donnee; et la maison que j'ai sanctifiee pour mon nom, je la rejetterai de devant ma face; et Israel sera un proverbe et un sujet de raillerie parmi tous les peuples.

2 Chroniques 7:20

je vous arracherai de dessus ma terre que je vous ai donnee; et cette maison que j'ai sanctifiee pour mon nom, je la rejetterai de devant ma face, et j'en ferai un proverbe et un sujet de raillerie parmi tous les peuples.

Psaumes 79:4

Nous avons ete en opprobre à nos voisins, en risee et en raillerie aupres de nos alentours.

Psaumes 89:41-42

Tous ceux qui passent le pillent; il est en opprobre à ses voisins.

Jérémie 18:16

pour faire de leur pays un sujet d'etonnement, de raillerie perpetuelle; quiconque passera à cote sera etonne et secouera sa tete.

Jérémie 24:9

et je les livrerai pour etre chasses çà et là par tous les royaumes de la terre, pour leur malheur, pour etre en opprobre et en proverbe, un objet de raillerie et de malediction, dans tous les lieux ou je les chasserai;

Jérémie 44:8

en me provoquant par les oeuvres de vos mains, en brulant de l'encens à d'autres dieux dans le pays d'Egypte ou vous etes venus pour y sejourner, en sorte que vous soyez retranches, et que vous deveniez une malediction et un opprobre parmi toutes les nations de la terre?

Lamentations 2:15-16

Tous ceux qui passent par le chemin battent des mains sur toi; ils sifflent et branlent la tete sur la fille de Jerusalem: Est-ce ici la ville dont on disait: La parfaite en beaute, la joie de toute la terre?

Ézéchiel 21:28

Et toi, fils d'homme, prophetise, et dis: Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel, touchant les fils d'Ammon et touchant leur opprobre; et tu diras: L'epee, l'epee est tiree, elle est fourbie pour la tuerie, pour devorer, pour briller,

Daniel 9:16

Seigneur, selon toutes tes justices, que ta colere et ta fureur se detournent, je te prie, de ta ville de Jerusalem, ta sainte montagne. Car à cause des iniquites de nos peres, Jerusalem et ton peuple sont en opprobre à tous ceux qui nous entourent.

Matthieu 23:32-33

et vous, -comblez la mesure de vos peres!

1 Thessaloniciens 2:16

-nous empechant de parler aux nations afin qu'elles soient sauvees, pour combler toujours la mesure de leurs peches; mais la colere est venue sur eux au dernier terme.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org