Parallel Verses

French: Darby

Et je multiplierai sur vous les hommes, la maison d'Israel tout entiere; et les villes seront habitees, et les lieux desoles seront rebatis;

Louis Segond Bible 1910

Je mettrai sur vous des hommes en grand nombre, La maison d'Israël tout entière; Les villes seront habitées, Et l'on rebâtira sur les ruines.

French: Louis Segond (1910)

Je mettrai sur vous des hommes en grand nombre, La maison d'Israël tout entière; Les villes seront habitées, Et l'on rebâtira sur les ruines.

French: Martin (1744)

Et je multiplierai les hommes sur vous, [savoir] la maison d'Israël tout entière, et les villes seront habitées, et les lieux déserts seront rebâtis.

New American Standard Bible

'I will multiply men on you, all the house of Israel, all of it; and the cities will be inhabited and the waste places will be rebuilt.

Références croisées

Ézéchiel 36:33

Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Au jour ou je vous purifierai de toutes vos iniquites, je ferai que les villes seront habitees, et les lieux desoles seront rebatis;

Ésaïe 27:6

Dorenavant Jacob prendra racine, Israel fleurira et poussera, et remplira de fruits la face du monde.

Jérémie 30:19

Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s'egaient; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminues; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris.

Jérémie 31:27-28

Voici, des jours viennent, dit l'Eternel, ou j'ensemencerai la maison d'Israel et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de betes.

Jérémie 33:12

Ainsi dit l'Eternel des armees: Dans ce lieu qui est desert, ou il n'y a ni homme ni bete, et dans toutes ses villes, il y aura encore une demeure de bergers qui y feront reposer leur menu betail;

Ézéchiel 36:37

Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Encore en ceci je serai recherche par la maison d'Israel, pour le leur faire: je les multiplierai comme un troupeau d'hommes.

Ésaïe 41:17-23

Les affliges et le necessiteux chercheront de l'eau, et il n'y en a pas, leur langue est dessechee par la soif: moi, l'Eternel, je leur repondrai, moi, le Dieu d'Israel, je ne les abandonnerai pas.

Ésaïe 49:17-23

Tes fils se hateront; ceux qui te detruisaient et ceux qui te devastaient sortiront d'avec toi.

Ésaïe 51:3

Car l'Eternel consolera Sion; il consolera tous ses lieux arides, et fera de son desert un Eden, et de son lieu sterile, comme le jardin de l'Eternel. L'allegresse et la joie y seront trouvees, des actions de graces et une voix de cantiques.

Ésaïe 52:9

Eclatez de joie, exultez ensemble, lieux deserts de Jerusalem; car l'Eternel console son peuple; il a rachete Jerusalem.

Ésaïe 58:12

Et ceux qui seront issus de toi batiront ce qui etait ruine des longtemps; tu releveras les fondements qui etaient restes de generation en generation, et on t'appellera: reparateur des breches, restaurateur des sentiers frequentes.

Ésaïe 61:4

Et ils batiront ce qui etait ruine des longtemps, ils releveront les desolations anciennes, et ils renouvelleront les villes ruinees, les lieux desoles de generation en generation.

Jérémie 31:10-14

Nations, ecoutez la parole de l'Eternel, et annoncez-la aux iles eloignees, et dites: Celui qui a disperse Israel le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau.

Amos 9:14

Et je retablirai les captifs de mon peuple Israel, et ils batiront les villes devastees et y habiteront, et ils planteront des vignes et en boiront le vin, et ils feront des jardins et en mangeront le fruit.

Zacharie 8:3-6

Ainsi dit l'Eternel: Je suis revenu à Sion, et j'habiterai au milieu de Jerusalem; et Jerusalem sera appelee la ville de verite, et la montagne de l'Eternel des armees, la montagne sainte.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

9 Car voici, je pense à vous, et je me tourne vers vous: vous serez labourees et vous serez semees. 10 Et je multiplierai sur vous les hommes, la maison d'Israel tout entiere; et les villes seront habitees, et les lieux desoles seront rebatis; 11 et je multiplierai sur vous les hommes et les betes, et ils multiplieront et fructifieront; et je ferai que vous serez habitees comme en vos temps d'autrefois, et je vous ferai plus de bien que lors de votre commencement; et vous saurez que je suis l'Eternel.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org