Paul's Ministry Recognized By The Jerusalem Apostles

1 Later still, after an interval of fourteen years, I again went up to Jerusalem in company with Barnabas, taking Titus also with me.

1 Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.

1 Then after an interval of fourteen years I (A)went up again to Jerusalem with (B)Barnabas, taking (C)Titus along also.

1 Then after 14 years I went up again(A) to Jerusalem with Barnabas,(B) taking Titus(C) along also.

1 Then fourteen years later, I again went up to Jerusalem with Barnabas, taking Titus with me.

2 I went up in obedience to a revelation of God's will; and I explained to them the Good News which I proclaim among the Gentiles. To the leaders of the Church this explanation was made in private, lest by any means I should be running, or should already have run, in vain.

2 And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.

2 (a)It was because of a (D)revelation that I went up; and I submitted to them the (E)gospel which I preach among the Gentiles, but I did so in private to those who were of reputation, for fear that I might be (F)running, or had run, in vain.

2 I went up according to a revelation(D) and presented to them the gospel I preach among the Gentiles—but privately to those recognized as leaders—so that I might not be running, or have run the race, in vain.

2 I went in response to a revelation, and in a private meeting with the reputed leaders, I explained to them the gospel that I'm proclaiming to the gentiles. I did this because I was afraid that I was running or had run my life's race for nothing.

3 But although my companion Titus was a Greek they did not insist upon even his being circumcised.

3 But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:

3 But not even (G)Titus, who was with me, though he was a Greek, was (H)compelled to be circumcised.

3 But not even Titus who was with me, though he was a Greek, was compelled to be circumcised.

3 But not even Titus, who was with me, was forced to be circumcised, even though he was a Greek.

4 Yet there was danger of this through the false brethren secretly introduced into the Church, who had stolen in to spy out the freedom which is ours in Christ Jesus, in order to rob us of it.

4 And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:

4 But it was because of the (I)false brethren secretly brought in, who (J)had sneaked in to spy out our (K)liberty which we have in Christ Jesus, in order to (L)bring us into bondage.

4 This issue arose because of false brothers(E) smuggled in, who came in secretly to spy on the freedom that we have in Christ Jesus, in order to enslave us.

4 However, false brothers were secretly brought in. They slipped in to spy on the freedom we have in the Messiah Jesus so that they might enslave us.

5 But not for an hour did we give way and submit to them; in order that the Good News might continue with you in its integrity.

5 To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.

5 But we did not yield in subjection to them for even an hour, so that (M)the truth of the gospel would remain with you.

5 But we did not give up and submit to these people for even an hour, so that the truth(F) of the gospel would be preserved for you.

5 But we did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might always remain with you.

6 From those leaders I gained nothing new. Whether they were men of importance or not, matters nothing to me--God recognizes no external distinctions. To me, at any rate, the leaders imparted nothing new.

6 But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:

6 But from those who (b)were of high (N)reputation (what they were makes no difference to me; (O)God (c)shows no partiality)—well, those who were of reputation contributed nothing to me.

6 Now from those recognized as important (what they really were makes no difference to me; God does not show favoritism(a)(G))—they added nothing to me.

6 Now those who were reputed to be important added nothing to my message. (What sort of people they were makes no difference to me, since God pays no attention to outward appearances.)

7 Indeed, when they saw that I was entrusted with the preaching of the Good News to the Gentiles as Peter had been with that to the Jews--

7 But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;

7 But on the contrary, seeing that I had been (P)entrusted with the (Q)gospel (d)to the uncircumcised, just as (R)Peter had been (e)to the circumcised

7 On the contrary, they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised,(H) just as Peter(I) was for the circumcised,

7 In fact, they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel for the circumcised.

8 for He who had been at work within Peter with a view to his Apostleship to the Jews had also been at work within me with a view to my Apostleship to the Gentiles--

8 (For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)

8 (for He who effectually worked for Peter in his (S)apostleship (f)to the circumcised effectually worked for me also to the Gentiles),

8 since the One at work in Peter for an apostleship to the circumcised was also at work in me for the Gentiles.

8 For the one who worked through Peter by making him an apostle to the circumcised also worked through me by sending me to the gentiles.

9 and when they perceived the mission which was graciously entrusted to me, they (that is to say, James, Peter, and John, who were considered to be the pillars of the Church)

9 And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.

9 and recognizing (T)the grace that had been given to me, (g)(U)James and (V)Cephas and John, who were (W)reputed to be (X)pillars, gave to me and (Y)Barnabas the (Z)right (h)hand of fellowship, so that we might (AA)go to the Gentiles and they to the circumcised.

9 When James,(J) Cephas,(K) and John,(L) recognized as pillars,(M) acknowledged the grace that had been given to me, they gave the right hand of fellowship to me and Barnabas, agreeing that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.

9 So when James, Cephas, and John (who were reputed to be leaders) recognized the grace that had been given me, they gave Barnabas and me the right hand of fellowship, agreeing that we should go to the gentiles and they to the circumcised.

10 Only they urged that we should remember their poor--a thing which was uppermost in my own mind.

10 Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.

10 They only asked us to remember the poor—(AB)the very thing I also was eager to do.

10 They asked only that we would remember the poor,(N) which I made every effort to do.

10 The only thing they asked us to do was to remember the destitute, the very thing I was eager to do.

Paul Confronts Peter At Antioch

11 Now when Peter visited Antioch, I remonstrated with him to his face, because he had incurred just censure.

11 But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.

11 But when (AC)Cephas came to (AD)Antioch, I opposed him to his face, because he (i)stood condemned.

11 But when Cephas(b) came to Antioch, I opposed him to his face because he stood condemned.(c)

11 But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he was clearly wrong.

12 For until certain persons came from James he had been accustomed to eat with Gentiles; but as soon as these persons came, he withdrew and separated himself for fear of the Circumcision party.

12 For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.

12 For prior to the coming of certain men from (j)(AE)James, he used to (AF)eat with the Gentiles; but when they came, he began to withdraw and hold himself aloof, (AG)fearing (k)the party of the circumcision.

12 For he regularly ate with the Gentiles before certain men came from James. However, when they came, he withdrew and separated himself, because he feared those from the circumcision party.

12 Until some men arrived from James, he was in the habit of eating with the gentiles, but after those men came, he withdrew from the gentiles and would not associate with them any longer, because he was afraid of the circumcision party.

13 And along with him the other Jews also concealed their real opinions, so that even Barnabas was carried away by their lack of straightforwardness.

13 And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.

13 The rest of the Jews joined him in hypocrisy, with the result that even (AH)Barnabas was carried away by their hypocrisy.

13 Then the rest of the Jews(O) joined his hypocrisy,(P) so that even Barnabas was carried away by their hypocrisy.

13 The other Jews also joined him in this hypocritical behavior, to the extent that even Barnabas was caught up in their hypocrisy.

14 As soon as I saw that they were not walking uprightly in the spirit of the Good News, I said to Peter, before them all, "If you, though you are a Jew, live as a Gentile does, and not as a Jew, how can you make the Gentiles follow Jewish customs?

14 But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?

14 But when I saw that they (AI)were not (l)straightforward about (AJ)the truth of the gospel, I said to (AK)Cephas in the presence of all, “If you, being a Jew, (AL)live like the Gentiles and not like the Jews, how is it that you compel the Gentiles to live like Jews? (m)

14 But when I saw that they were deviating from the truth of the gospel, I told Cephas(d) in front of everyone, “If you, who are a Jew, live like a Gentile(Q) and not like a Jew,(R) how can you compel Gentiles to live(S) like Jews?”(e)

14 But when I saw that they were not acting consistently with the truth of the gospel, I told Cephas in front of everyone, "Though you are a Jew, you have been living like a gentile and not like a Jew. So how can you insist that the gentiles must live like Jews?"

Justified By Faith In Christ

15 You and I, though we are Jews by birth and not Gentile sinners,

15 We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,

15 “We are (AM)Jews by nature and not (AN)sinners from among the Gentiles;

15 We who are Jews by birth and not “Gentile sinners”

15 We ourselves are Jews by birth, and not gentile sinners,

16 know that it is not through obedience to Law that a man can be declared free from guilt, but only through faith in Jesus Christ. We have therefore believed in Christ Jesus, for the purpose of being declared free from guilt, through faith in Christ and not through obedience to Law. For through obedience to Law no human being shall be declared free from guilt.

16 Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.

16 nevertheless knowing that (AO)a man is not justified by the works of (n)the Law but through faith in Christ Jesus, even we have believed in Christ Jesus, so that we may be justified by (AP)faith in Christ and not by the works of (o)the Law; since (AQ)by the works of (p)the Law no (q)flesh will be justified.

16 know that no one is justified by the works of the law(T) but by faith in Jesus Christ.(f) And we have believed in Christ Jesus so that we might be justified by faith in Christ(g) and not by the works of the law, because by the works of the law no human being will(h) be justified.

16 yet we know that a person is not justified by doing what the Law requires, but rather by the faithfulness of Jesus the Messiah. We, too, have believed in the Messiah Jesus so that we might be justified by the faithfulness of the Messiah and not by doing what the Law requires, for no human being will be justified by doing what the Law requires.

17 But if while we are seeking in Christ acquittal from guilt we ourselves are convicted of sin, Christ then encourages us to sin! No, indeed.

17 But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minister of sin? God forbid.

17 But if, while seeking to be justified in Christ, we ourselves have also been found (AR)sinners, is Christ then a minister of sin? (AS)May it never be!

17 But if we ourselves are also found to be “sinners” while seeking to be justified by Christ,(U) is Christ then a promoter(i)(V) of sin? Absolutely not!(W)

17 Now if we, while trying to be justified by the Messiah, have been found to be sinners, does that mean that the Messiah is serving the interests of sin? Of course not!

18 Why, if I am now rebuilding that structure of sin which I had demolished, I am thereby constituting myself a transgressor;

18 For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.

18 For if I rebuild what I have once destroyed, I (AT)prove myself to be a transgressor.

18 If I rebuild(X) the system(j) I tore down, I show myself to be a lawbreaker.(Y)

18 For if I rebuild something that I tore down, I demonstrate that I am a wrongdoer.

19 for it is by the Law that I have died to the Law, in order that I may live to God.

19 For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.

19 For through (r)the Law I (AU)died to (s)the Law, so that I might live to God.

19 For through the law I have died to the law,(Z) so that I might live for God.(AA) I have been crucified with Christ(k)

19 For through the Law I died to the Law so that I might live for God. I have been crucified with the Messiah.

20 I have been crucified with Christ, and it is no longer I that live, but Christ that lives in me; and the life which I now live in the body I live through faith in the Son of God who loved me and gave Himself up to death on my behalf.

20 I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.

20 I have been (AV)crucified with Christ; and it is no longer I who live, but (AW)Christ lives in me; and (t)the life which I now live in the flesh I live by faith in (AX)the Son of God, who (AY)loved me and (AZ)gave Himself up for me.

20 and I no longer live, but Christ lives in me.(AB) The life I now live in the body,(l) I live by faith in the Son of God,(AC) who loved(AD) me(AE) and gave Himself(AF) for me.(AG)

20 I no longer live, but the Messiah lives in me, and the life that I am now living in this body I live by the faithfulness of the Son of God, who loved me and gave himself for me.

21 I do not nullify the grace of God; for if acquittal from guilt is obtainable through the Law, then Christ has died in vain."

21 I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.

21 I do not nullify the grace of God, for (BA)if righteousness comes through (u)the Law, then Christ died needlessly.”

21 I do not set aside the grace of God, for if righteousness comes through the law,(AH) then Christ died(AI) for nothing.

21 I do not misapply God's grace, for if righteousness comes about by doing what the Law requires, then the Messiah died for nothing.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org