Carry One Another's Burdens

1 (A)Brethren, even if (a)anyone is caught in any trespass, you who are (B)spiritual, (C)restore such a one (D)in a spirit of gentleness; each one looking to yourself, so that you too will not be tempted.

1 Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.

1 Brothers, if someone is caught in any wrongdoing, you who are spiritual should restore such a person with a gentle(A) spirit,(B) watching out for yourselves so you also won’t be tempted.(C)

1 Brothers, if a person is caught doing something wrong, those of you who are spiritual should restore that person gently. Watch out for yourself so that you are not tempted as well.

1 Brothers, if anyone is caught in any sin, you who are spiritual [that is, you who are responsive to the guidance of the Spirit] are to restore such a person in a spirit of gentleness [not with a sense of superiority or self-righteousness], keeping a watchful eye on yourself, so that you are not tempted as well.

2 (E)Bear one another’s burdens, and thereby fulfill (F)the law of Christ.

2 Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.

2 Carry one another’s burdens; in this way you will fulfill the law of Christ.(D)

2 Practice carrying each other's burdens. In this way you will fulfill the law of the Messiah.

2 Carry one another’s burdens and in this way you will fulfill the requirements of the law of Christ [that is, the law of Christian love].(A)

3 For (G)if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.

3 For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.

3 For if anyone considers himself to be something when he is nothing,(E) he deceives himself.

3 For if anyone thinks he is something when he is really nothing, he is only fooling himself.

3 For if anyone thinks he is something [special] when [in fact] he is nothing [special except in his own eyes], he deceives himself.

4 But each one must (H)examine his own work, and then he will have reason for (I)boasting in regard to himself alone, and not in regard to another.

4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.

4 But each person should examine his own work,(F) and then he will have a reason for boasting in himself alone, and not in respect to someone else.

4 Each person must examine his own actions, and then he can boast about his own accomplishments and not about someone else.

4 But each one must carefully scrutinize his own work [examining his actions, attitudes, and behavior], and then he can have the personal satisfaction and inner joy of doing something commendable (a)without comparing himself to another.

5 For (J)each one will bear his own load.

5 For every man shall bear his own burden.

5 For each person will have to carry his own load.

5 For everyone must carry his own load.

5 For every person will have to bear [with patience] his own burden [of faults and shortcomings for which he alone is responsible].

Do Good To All People

6 (K)The one who is taught (L)the word is to share all good things with the one who teaches him.

6 Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.

6 The one who is taught the message must share(G) all his good things with the teacher.

6 The person who is taught the word should share all his goods with his teacher.

6 The one who is taught the word [of God] is to share all good things with his teacher [contributing to his spiritual and material support].

Life Is Like Planting A Field

7 (M)Do not be deceived, (N)God is not mocked; for (O)whatever a man sows, this he will also reap.

7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.

7 Don’t be deceived: God is not mocked. For whatever a man sows he will also reap,

7 Stop being deceived; God is not to be ridiculed. A person harvests whatever he plants:

7 Do not be deceived, God is not mocked [He will not allow Himself to be ridiculed, nor treated with contempt nor allow His precepts to be scornfully set aside]; for whatever a man sows, this and this only is what he will reap.

8 (P)For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap (Q)corruption, but (R)the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.

8 For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.

8 because the one who sows to his flesh will reap corruption from the flesh, but the one who sows to the Spirit(H) will reap eternal life(I) from the Spirit.

8 The person who sows through human means will harvest decay from human means, but the person who sows in the Spirit will harvest eternal life from the Spirit.

8 For the one who sows to his flesh [his sinful capacity, his worldliness, his disgraceful impulses] will reap from the flesh ruin and destruction, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.

9 (S)Let us not lose heart in doing good, for in due time we will reap if we (T)do not grow weary.

9 And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.

9 So we must not get tired(J) of doing good,(K) for we will reap at the proper time if we don’t give up.

9 Let's not get tired of doing what is good, for at the right time we will reap a harvest if we do not give up.

9 Let us not grow weary or become discouraged in doing good, for at the proper time we will reap, if we do not give in.

10 So then, (b)(U)while we have opportunity, let us do good to all people, and especially to those who are of the (V)household of (W)the faith.

10 As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.

10 Therefore, as we have opportunity, we must work(L) for the good(M) of all, especially for those who belong to the household(N) of faith.(O)

10 So then, whenever we have the opportunity, let's practice doing good to everyone, especially to the family of faith.

10 So then, while we [as individual believers] have the opportunity, let us do good to all people [not only being helpful, but also doing that which promotes their spiritual well-being], and especially [be a blessing] to those of the household of faith (born-again believers).

A Final Warning

11 See with what large letters I (c)am writing to you (X)with my own hand.

11 Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.

11 Look at what large letters I use as I write to you in my own handwriting.

11 Look at how large these letters are because I am writing with my own hand!

11 See with what (b)large letters I (c)am writing to you with my own hand.

12 Those who desire (Y)to make a good showing in the flesh try to (Z)compel you to be circumcised, simply so that they (AA)will not be persecuted (d)for the cross of Christ.

12 As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.

12 Those who want to make a good impression in the flesh(P) are the ones who would compel you to be circumcised(Q)—but only to avoid being persecuted(R) for the cross(S) of Christ.

12 These people who want to impress others by their external appearance are trying to force you to be circumcised, simply to avoid being persecuted for the cross of the Messiah.

12 Those who want to make a good impression in public [before the Jews] try to compel you to be circumcised, just so they will escape being persecuted for [faithfulness to] the cross of Christ.

13 For those who (e)are circumcised do not even (AB)keep (f)the Law themselves, but they desire to have you circumcised so that they may (AC)boast in your flesh.

13 For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.

13 For even the circumcised don’t keep(T) the law themselves; however, they want you to be circumcised in order to boast about your flesh.

13 Why, not even those who are circumcised obey the Law! They simply want you to be circumcised so that they can boast about your external appearance.

13 For even the circumcised [Jews] themselves do not [really] keep the Law, but they want to have you circumcised so that they may boast in your flesh [that is, in the fact that they convinced you to be circumcised].

14 But (AD)may it never be that I would boast, (AE)except in the cross of our Lord Jesus Christ, (AF)through (g)which the world has been crucified to me, and (AG)I to the world.

14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.

14 But as for me, I will never boast about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. The world has been crucified to me through the cross, and I to the world.

14 But may I never boast about anything except the cross of our Lord Jesus, the Messiah, by which the world has been crucified to me, and I to the world!

14 But far be it from me to boast [in anything or anyone], except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.

15 For (AH)neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a (AI)new (h)creation.

15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.

15 For(a) both circumcision and uncircumcision(U) mean nothing; what matters instead is a new creation.(V)

15 For neither circumcision nor uncircumcision matters. Rather, what matters is being a new creation.

15 For neither is circumcision anything [of any importance], nor uncircumcision, but [only] a new creation [which is the result of a new birth—a spiritual transformation—a new nature in Christ Jesus].

16 And those who will (i)walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the (AJ)Israel of God.

16 And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.

16 May peace come to all those who follow this standard, and mercy to the Israel(W) of God!

16 Now may peace be on all those who live by this principle, and may mercy be on the Israel of God.

16 Peace and mercy be upon all who walk by this rule [who discipline themselves and conduct their lives by this principle], and upon the [true] Israel of God (Jewish believers).(B)

Conclusion And Benediction

17 From now on let no one cause trouble for me, for I bear on my body the (AK)brand-marks of Jesus.

17 From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.

17 From now on, let no one cause me trouble, because I bear on my body scars for the cause of Jesus.(X)

17 Let no one make any more trouble for me, because I carry the scars of Jesus on my own body.

17 From now on let no one trouble me [by making it necessary for me to justify my authority as an apostle, and the absolute truth of the gospel], for I bear on my body the (d)branding-marks of Jesus [the wounds, scars, and other outward evidence of persecutions—these testify to His ownership of me].

18 (AL)The grace of our Lord Jesus Christ be (AM)with your spirit, (AN)brethren. Amen.

18 Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

18 Brothers, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit.(Y) Amen.

18 May the grace of our Lord Jesus, the Messiah, be with your spirit, brothers! Amen.

18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, my (e)brothers and sisters. Amen.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org