Parallel Verses

New American Standard Bible

And the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Shall I indeed bear a child, when I am so old?'

King James Version

And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?

Holman Bible

But the Lord asked Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Can I really have a baby when I'm old?'

International Standard Version

The LORD asked Abraham, "Why did Sarah laugh and think, "Am I really going to bear a child, since I'm so old?'

A Conservative Version

And LORD said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I who am old certainly bear a child?

American Standard Version

And Jehovah said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, who am old?

Amplified

And the Lord asked Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I really bear a child when I am so old?

Bible in Basic English

And the Lord said, Why was Sarah laughing and saying, Is it possible for me, being old, to give birth to a child?

Darby Translation

And Jehovah said to Abraham, Why is this, that Sarah laughs, saying, Shall I indeed bear, when I am become old?

Jubilee 2000 Bible

Then the LORD said unto Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child when I am old?

Julia Smith Translation

And Jehovah will say to Abraham, For what did Sarah laugh, saying, Shall truly even I bring forth, and I have become old?

King James 2000

And the LORD said unto Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I of a certainty bear a child, who am old?

Lexham Expanded Bible

Then Yahweh said to Abraham, "What [is] this [that] Sarah laughed, saying, 'Is it indeed true [that] I will bear a child, now [that] I have grown old?'

Modern King James verseion

And Jehovah said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I, who am old, truly bear a child?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then said the LORD unto Abraham, "Wherefore doth Sara laugh saying, 'shall I of a surety bear a child, now when I am old?'

NET Bible

The Lord said to Abraham, "Why did Sarah laugh and say, 'Will I really have a child when I am old?'

New Heart English Bible

The LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Will I really bear a child, yet I am old?'

The Emphasized Bible

And Yahweh said unto Abraham, - Wherefore now did Sarah laugh saying. Can it really and truly be that I should bear, seeing that have become old?

Webster

And the LORD said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I certainly bear a child, who am old?

World English Bible

Yahweh said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Will I really bear a child, yet I am old?'

Youngs Literal Translation

and Sarah laugheth in her heart, saying, 'After I have waxed old I have had pleasure! -- my lord also is old!'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And the Lord

Usage: 0

H85
אברהם 
'Abraham 
Usage: 175

מה מ־ מ־ מה מה 
Mah 
Usage: 751

שׂרה 
Sarah 
Usage: 38

צחק 
Tsachaq 
Usage: 13

Shall I of a surety
אמנם 
'umnam 
Usage: 5

ילד 
Yalad 
Usage: 497

אני 
'aniy 
I, me, which, for I, mine
Usage: 873

References

Fausets

Hastings

Context Readings

Isaac's Birth Promised

12 Sarah laughed to herself, saying, "After I have become old, shall I have pleasure, my lord being old also?" 13 And the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Shall I indeed bear a child, when I am so old?' 14 "Is anything too difficult for the LORD? At the appointed time I will return to you, at this time next year, and Sarah will have a son."



Cross References

John 2:25

and because He did not need anyone to testify concerning man, for He Himself knew what was in man.

Jump To Previous

Word Concordance

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain