Parallel Verses
New American Standard Bible
And the Lord said, “
King James Version
And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
Holman Bible
Then the Lord said, “The outcry against Sodom and Gomorrah is immense, and their sin is extremely serious.
International Standard Version
The LORD also said, "How great is the disapproval of Sodom and Gomorrah! Their sin is so very serious!
A Conservative Version
And LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous,
American Standard Version
And Jehovah said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
Amplified
And the Lord said, “The outcry [of the sin] of Sodom and Gomorrah is indeed great, and their sin is exceedingly grave.
Bible in Basic English
And the Lord said, Because the outcry against Sodom and Gomorrah is very great, and their sin is very evil,
Darby Translation
And Jehovah said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great and their sin is very grievous,
Julia Smith Translation
And Jehovah will say, The cry of Sodom and Gomorrah became great, and because their sin was exceedingly heavy,
King James 2000
And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grave;
Lexham Expanded Bible
Then Yahweh said, "Because the outcry of Sodom and Gomorrah [is] great and because their sin [is] very {serious},
Modern King James verseion
And Jehovah said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous,
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And the LORD said, "The cry of Sodom and Gomorrah is great, and their sin is exceeding grievous.
NET Bible
So the Lord said, "The outcry against Sodom and Gomorrah is so great and their sin so blatant
New Heart English Bible
The LORD said, "Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous,
The Emphasized Bible
So Yahweh said, The outcry of Sodom and Gomorrah, because it hath become great, - And their sin, because it hath become exceeding grievous,
Webster
And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
World English Bible
Yahweh said, "Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous,
Youngs Literal Translation
And Jehovah saith, 'The cry of Sodom and Gomorrah -- because great; and their sin -- because exceeding grievous:
Interlinear
Chatta'ah
M@`od
References
Watsons
Word Count of 20 Translations in Genesis 18:20
Verse Info
Context Readings
Abraham's Bargain With God
19
For I have chosen him, that he may command his children and his household after him to keep the way of the LORD by doing righteousness and justice, so that the LORD may bring to Abraham what he has promised him."
20 And the Lord said, “
Cross References
Genesis 19:13
For we are about to destroy this place, because the outcry against its people has become great before the LORD, and the LORD has sent us to destroy it."
Genesis 4:10
And the LORD said, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying to me from the ground.
Isaiah 3:9
For the look on their faces bears witness against them; they proclaim their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have brought evil on themselves.
James 5:4
Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, are crying out against you, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts.
Genesis 13:13
Now the men of Sodom were wicked, great sinners against the LORD.
Isaiah 5:7
For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah are his pleasant planting; and he looked for justice, but behold, bloodshed; for righteousness, but behold, an outcry!
Jeremiah 14:7
"Though our iniquities testify against us, act, O LORD, for your name's sake; for our backslidings are many; we have sinned against you.
Ezekiel 16:49-50
Behold, this was the guilt of your sister Sodom: she and her daughters had pride, excess of food, and prosperous ease, but did not aid the poor and needy.