Parallel Verses
The Emphasized Bible
and said, - O My Lord! if, I pray thee, I have found favour in thine eyes, do not I pray thee pass on from thy servant.
New American Standard Bible
and said, “
King James Version
And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
Holman Bible
Then he said, “My lord,
International Standard Version
"My lords," he told them, "if I have found favor with you, please don't leave your servant.
A Conservative Version
and said, My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant.
American Standard Version
and said, My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
Amplified
and Abraham said, “My
Bible in Basic English
And said, My Lord, if now I have grace in your eyes, do not go away from your servant:
Darby Translation
and said, Lord, if now I have found favour in thine eyes, pass not away, I pray thee, from thy servant.
Julia Smith Translation
And he will say, Lord, if now I found grace in thine eyes, now thou wilt not pass away from thy servant
King James 2000
And said, My Lord, if now I have found favor in your sight, pass not away, I pray you, from your servant:
Lexham Expanded Bible
And he said, "My lord, if I have found favor in your eyes do not pass by your servant.
Modern King James verseion
And he said, My Lord, if now I have found favor in Your sight, do not pass away, I pray, from Your servant.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
and said, "Lord, if I have found favour in thy sight, go not by thy servant.
NET Bible
He said, "My lord, if I have found favor in your sight, do not pass by and leave your servant.
New Heart English Bible
and said, "My lord, if now I have found favor in your sight, please do not go away from your servant.
Webster
And said, My Lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
World English Bible
and said, "My lord, if now I have found favor in your sight, please don't go away from your servant.
Youngs Literal Translation
And he saith, 'My Lord, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, do not, I pray thee, pass on from thy servant;
Themes
Condescension of God » Enters into covenant with abraham
isaac » The miraculous son of abraham
Mamre » A plain near hebron » Entertains three angels, and is promised a son
Servants » The term often used to express humility
Interlinear
Matsa'
References
Watsons
Word Count of 20 Translations in Genesis 18:3
Prayers for Genesis 18:3
Verse Info
Context Readings
Isaac's Birth Promised
2 And he lifted up his eyes and looked, and lo! three men, standing over against him, - so he looked and ran to meet them from the opening of the tent, and bowed himself to the earth; 3 and said, - O My Lord! if, I pray thee, I have found favour in thine eyes, do not I pray thee pass on from thy servant. 4 Let there be fetched, I pray thee a little water, and bathe ye your feet, - and rest yourselves under the tree.
Names
Cross References
Genesis 32:5
And I have oxen and asses, flocks and men-servants, and maid-servants, So I must needs send to tell my lord, that I might find favour in thine eyes.