Parallel Verses

The Emphasized Bible

and said, - O My Lord! if, I pray thee, I have found favour in thine eyes, do not I pray thee pass on from thy servant.

New American Standard Bible

and said, “My Lord, if now I have found favor in Your sight, please do not pass Your servant by.

King James Version

And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:

Holman Bible

Then he said, “My lord, if I have found favor in your sight, please do not go on past your servant.

International Standard Version

"My lords," he told them, "if I have found favor with you, please don't leave your servant.

A Conservative Version

and said, My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant.

American Standard Version

and said, My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:

Amplified

and Abraham said, “My lord, if now I have found favor in your sight, please do not pass by your servant [without stopping to visit].

Bible in Basic English

And said, My Lord, if now I have grace in your eyes, do not go away from your servant:

Darby Translation

and said, Lord, if now I have found favour in thine eyes, pass not away, I pray thee, from thy servant.

Julia Smith Translation

And he will say, Lord, if now I found grace in thine eyes, now thou wilt not pass away from thy servant

King James 2000

And said, My Lord, if now I have found favor in your sight, pass not away, I pray you, from your servant:

Lexham Expanded Bible

And he said, "My lord, if I have found favor in your eyes do not pass by your servant.

Modern King James verseion

And he said, My Lord, if now I have found favor in Your sight, do not pass away, I pray, from Your servant.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and said, "Lord, if I have found favour in thy sight, go not by thy servant.

NET Bible

He said, "My lord, if I have found favor in your sight, do not pass by and leave your servant.

New Heart English Bible

and said, "My lord, if now I have found favor in your sight, please do not go away from your servant.

Webster

And said, My Lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:

World English Bible

and said, "My lord, if now I have found favor in your sight, please don't go away from your servant.

Youngs Literal Translation

And he saith, 'My Lord, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, do not, I pray thee, pass on from thy servant;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
My Lord
אדני 
'Adonay 
Usage: 438

if now I have found
מצא 
Matsa' 
Usage: 455

in thy sight
עין 
`ayin 
Usage: 372

pass not away
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

Devotionals

Devotionals containing Genesis 18:3

References

Easton

Morish

Watsons

Images Genesis 18:3

Prayers for Genesis 18:3

Context Readings

Isaac's Birth Promised

2 And he lifted up his eyes and looked, and lo! three men, standing over against him, - so he looked and ran to meet them from the opening of the tent, and bowed himself to the earth; 3 and said, - O My Lord! if, I pray thee, I have found favour in thine eyes, do not I pray thee pass on from thy servant. 4 Let there be fetched, I pray thee a little water, and bathe ye your feet, - and rest yourselves under the tree.

Cross References

Genesis 32:5

And I have oxen and asses, flocks and men-servants, and maid-servants, So I must needs send to tell my lord, that I might find favour in thine eyes.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain