Parallel Verses
World English Bible
He commanded also the second, and the third, and all that followed the herds, saying, "This is how you shall speak to Esau, when you find him.
New American Standard Bible
Then he commanded also the second and the third, and all those who followed the droves, saying, “After this manner you shall speak to Esau when you find him;
King James Version
And so commanded he the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him.
Holman Bible
He also told the second one, the third, and everyone who was walking behind the animals, “Say the same thing to Esau when you find him.
International Standard Version
He issued similar instructions to the second and third group, as well as to all the others who drove the herds that followed: "This is how you are to speak to Esau when you find him.
A Conservative Version
And he commanded also the second, and the third, and all who followed the herds, saying, On this manner shall ye speak to Esau when ye find him,
American Standard Version
And he commanded also the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him;
Amplified
And so Jacob commanded the second and the third as well, and all that followed the herds, saying, “This is what you shall say to Esau when you meet him;
Bible in Basic English
And he gave the same orders to the second and the third and to all those who were with the herds, saying, This is what you are to say to Esau when you see him;
Darby Translation
And so commanded he the second, and the third, and all that followed the droves, saying, According to this word shall ye speak to Esau when ye find him.
Julia Smith Translation
And he will command also the second, also the third, also all going behind the flocks, saying, According to this word shall ye speak to Esau in your finding him.
King James 2000
And so commanded he the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall you speak unto Esau, when you find him.
Lexham Expanded Bible
And he also instructed the second [servant] and the third, and everyone [else] who [was] behind the herds, saying, "You must speak to Esau according to this word when you find him.
Modern King James verseion
And so he commanded the second and the third, and all that followed the droves, saying, In this way you shall speak to Esau when you find him.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And so commanded he the second, and even so the third, and likewise all that followed the droves, saying, "Of this manner see that ye speak unto Esau when ye meet him,
NET Bible
He also gave these instructions to the second and third servants, as well as all those who were following the herds, saying, "You must say the same thing to Esau when you meet him.
New Heart English Bible
He commanded also the second, and the third, and all that followed the herds, saying, "This is how you shall speak to Esau, when you find him.
The Emphasized Bible
And he commanded the second also, and the third yea all that were going on behind the droves, saying, - According to this word, shall ye speak unto Esau, when ye find him.
Webster
And so he commanded the second, and the third, and all that followed the droves, saying, In this manner shall ye speak to Esau, when ye find him.
Youngs Literal Translation
And he commandeth also the second, also the third, also all who are going after the droves, saying, 'According to this manner do ye speak unto Esau in your finding him,
Topics
Interlinear
Dabar
Dabar
Word Count of 20 Translations in Genesis 32:19
Verse Info
Context Readings
Jacob Fears Esau
18 Then you shall say, 'They are your servant, Jacob's. It is a present sent to my lord, Esau. Behold, he also is behind us.'" 19 He commanded also the second, and the third, and all that followed the herds, saying, "This is how you shall speak to Esau, when you find him. 20 You shall say, 'Not only that, but behold, your servant, Jacob, is behind us.'" For, he said, "I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face. Perhaps he will accept me."