Parallel Verses

Modern King James verseion

Judah is a lion's whelp. My son, you have gone up from the prey. He stooped, he crouched like a lion; and like a lioness, who shall rouse him?

New American Standard Bible

“Judah is a lion’s whelp;
From the prey, my son, you have gone up.
He couches, he lies down as a lion,
And as a lion, who dares rouse him up?

King James Version

Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?

Holman Bible

Judah is a young lion
my son, you return from the kill.
He crouches; he lies down like a lion
or a lioness—who dares to rouse him?

International Standard Version

Judah is a lion cub. My son, you have gone up from the prey. Crouching like a lion, he lies down, Like a lioness, who would dare rouse him?

A Conservative Version

Judah is a lion's whelp. From the prey, my son, thou have gone up. He stooped down, he couched as a lion, and as a lioness, who shall rouse him up?

American Standard Version

Judah is a lion's whelp; From the prey, my son, thou art gone up: He stooped down, he couched as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up?

Amplified


“Judah, a lion’s cub;
With the prey, my son, you have gone high up [the mountain].
He stooped down, he crouched like a lion,
And like a lion—who dares rouse him?

Bible in Basic English

Judah is a young lion; like a lion full of meat you have become great, my son; now he takes his rest like a lion stretched out and like an old lion; by whom will his sleep be broken?

Darby Translation

Judah is a young lion; From the prey, my son, thou art gone up. He stoopeth, he layeth himself down as a lion, And as a lioness: who will rouse him up?

Julia Smith Translation

Judah, a lion's whelp; from the green leaf, my son, thou didst go up: bending, lying down, as a lion, and as a lioness: who shall raise him up?

King James 2000

Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, you are gone up: he stooped down, he crouched as a lion, and as a lioness; who shall rouse him up?

Lexham Expanded Bible

Judah [is] a lion's cub. From the prey, my son, you have gone up. He bowed down; he crouched like a lion and as a lioness. Who shall rouse him?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Judah is a lion's whelp. From spoil, my son, thou art come on high: he laid him down and couched himself as a lion, and as a lioness. Who dare stir him up?

NET Bible

You are a lion's cub, Judah, from the prey, my son, you have gone up. He crouches and lies down like a lion; like a lioness -- who will rouse him?

New Heart English Bible

Judah is a lion's cub. From the prey, my son, you have gone up. He stooped down, he crouched as a lion, as a lioness. Who will rouse him up?

The Emphasized Bible

A lion's whelp, is Judah, From the prey, my son hast thou come up! He hath stooped - hath crouched As a lion - or as a lioness, Who shall rouse him?

Webster

Judah is a lion's whelp; from the prey, my son, thou hast gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion: who shall rouse him up?

World English Bible

Judah is a lion's cub. From the prey, my son, you have gone up. He stooped down, he crouched as a lion, as a lioness. Who will rouse him up?

Youngs Literal Translation

A lion's whelp is Judah, For prey, my son, thou hast gone up; He hath bent, he hath crouched as a lion, And as a lioness; who causeth him to arise?

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
יהוּדה 
Y@huwdah 
Usage: 648

is a lion's
אריה ארי 
'ariy 
Usage: 80

גּר גּוּר 
Guwr 
Usage: 7

from the prey
טרף 
Tereph 
Usage: 22

thou art gone up
עלה 
`alah 
Usage: 890

כּרע 
Kara` 
Usage: 36

he couched
רבץ 
Rabats 
Usage: 30

as a lion
אריה ארי 
'ariy 
Usage: 80

and as an old lion
לבאות לבאים לביּא לביא 
Labiy' 
Usage: 14

Context Readings

Jacob Blesses His Twelve Sons

8 Judah, may your brothers praise you. May your hand be in the neck of your enemies. May your father's sons bow before you. 9 Judah is a lion's whelp. My son, you have gone up from the prey. He stooped, he crouched like a lion; and like a lioness, who shall rouse him? 10 The scepter shall not depart from Judah, nor a Lawgiver from between his feet, until Shiloh come. And the obedience of the peoples to him.

Cross References

Numbers 24:9

He crouched. He lay down as a lion, and as a great lion. Who shall stir him up? Blessed is he who blesses you, and cursed is he who curses you.

Revelation 5:5

And one of the elders said to me, Do not weep. Behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has prevailed to open the book and to loose the seven seals of it.

Numbers 23:24

Behold, the people shall rise up like a great lion, and lift up himself like a young lion. He shall not lie down until he eats of the prey and drinks the blood of the slain.

Hosea 5:14

For I will be to Ephraim as a lion, and as a strong lion to the house of Judah. I, even I, will tear and go away. I will take away, and none shall rescue him.

Ezekiel 19:5

And when she saw that she had waited and that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a strong lion.

Hosea 5:4

Their doings will not allow them to turn to their God; for the spirit of fornication is in their midst, and they have not known Jehovah.

Micah 5:8

And the remnant of Jacob shall be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among the flocks of sheep, who, if he goes through, both tramples and tears in pieces. And there is none to snatch back.

1 Corinthians 15:24

then is the end, when He delivers the kingdom to God, even the Father; when He makes to cease all rule and all authority and power.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain