Parallel Verses
New Heart English Bible
'Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing?
New American Standard Bible
‘Who is
King James Version
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
Holman Bible
Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Doesn’t it seem like nothing to you?
International Standard Version
"Who is left among you who saw this house in its former glory? And what does it look like now? From what you can see, it seems like nothing, doesn't it?
A Conservative Version
Who is left among you that saw this house in its former glory? And how do ye see it now? Is it not in your eyes as nothing?
American Standard Version
Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes as nothing?
Amplified
‘Who is left among you who saw this
Bible in Basic English
Who is there still among you who saw this house in its first glory? and how do you see it now? is it not in your eyes as nothing?
Darby Translation
Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? Is it not as nothing in your eyes?
Julia Smith Translation
Who being left among you who saw this house in its first glory? and how see ye it now? Is it not in your eyes like it as nothing?
King James 2000
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do you see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
Lexham Expanded Bible
'Who among you [is] left that saw this house in its former glory? And how do you see it now? Does it seem like nothing {to you}?
Modern King James verseion
Who is left among you who saw this house in her first glory? And how do you see it now? When compared to it, is it not as nothing in your eyes?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
'Who is left among you, that saw this house in her first beauty? But what think ye now by it? Is it not in your eyes, even as though it were nothing?
NET Bible
Who among you survivors saw the former splendor of this temple? How does it look to you now? Isn't it nothing by comparison?
The Emphasized Bible
Who is there among you that is left, that saw this house, in its former glory? And how do ye see it now? Is it not, in comparison with that, as nothing, in your eyes?
Webster
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
World English Bible
'Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing?
Youngs Literal Translation
Who among you hath been left that saw this house in its former honour? And what are ye seeing it now? Is it not, compared with it, as nothing in your eyes?
Themes
Temple » The second » Restored by zerubbabel
The Second Temple » Grief of those who had seen the first temple
Interlinear
Ra'ah
Bayith
Ri'shown
Ra'ah
References
American
Easton
Fausets
Word Count of 20 Translations in Haggai 2:3
Verse Info
Context Readings
A Promise To Rebuild
2 "Speak now to Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying, 3 'Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing? 4 Yet now be strong, Zerubbabel,' says the LORD. 'Be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,' says the LORD, 'and work, for I am with you,' says the LORD of hosts.
Phrases
Cross References
Ezra 3:12
But many of the priests and Levites and heads of ancestral houses, the old men who had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice. Many also shouted aloud for joy,
Ezekiel 7:20
As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations and their detestable things therein: therefore have I made it to them as an unclean thing.
Haggai 2:9
'The latter glory of this house will be greater than the former,' says the LORD of hosts; 'and in this place will I give peace,' says the LORD of hosts."
Zechariah 4:9-10
"The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house. His hands shall also finish it; and you will know that the LORD of hosts has sent me to you.
Luke 21:5-6
As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said,