Parallel Verses

Darby Translation

They shall be turned back, they shall be covered with shame, that confide in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.

New American Standard Bible

They will be turned back and be utterly put to shame, Who trust in idols, Who say to molten images, "You are our gods."

King James Version

They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.

Holman Bible

They will be turned back and utterly ashamed—
those who trust in idols
and say to metal-plated images:
You are our gods!

International Standard Version

Those who trust in carved idols will turn back and be completely disappointed, along with those who say to metal images, "You are our gods.'"

A Conservative Version

They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, who trust in graven images, who say to molten images, Ye are our gods.

American Standard Version

They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods.

Amplified

They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, who trust in graven images, who say to molten images, You are our gods.

Bible in Basic English

They will be turned back and be greatly shamed who put their hope in pictured images, who say to metal images, You are our gods.

Jubilee 2000 Bible

They shall be turned back; they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.

Julia Smith Translation

They were turned back, they will be ashamed with shame, trusting in the carved image, saying to the molten image, Thou our God.

King James 2000

They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, you are our gods.

Lexham Expanded Bible

They shall turn back; they shall be {greatly ashamed}, those who trust in an image, who say to a cast image, "You [are] our gods."

Modern King James verseion

They are turned back, they are greatly ashamed, those who trust in graven images and who say to the images, You are our gods.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And therefore let them convert, and be ashamed earnestly, that hope in Idols and say to fashioned images, "Ye are our gods."

NET Bible

Those who trust in idols will turn back and be utterly humiliated, those who say to metal images, 'You are our gods.'"

New Heart English Bible

"Those who trust in engraved images, who tell molten images, 'You are our gods' will be turned back. They will be utterly disappointed.

The Emphasized Bible

They have drawn back They turn very pale Who have been trusting in a graven image, - Who have been saying to a molten image, Ye, are our gods!

Webster

They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.

World English Bible

"Those who trust in engraved images, who tell molten images, 'You are our gods' will be turned back. They will be utterly disappointed.

Youngs Literal Translation

Removed backward -- utterly ashamed, Are those trusting in a graven image, Those saying to a molten image, 'Ye are our gods.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
סוּג 
Cuwg 
Usage: 14

אחר אחור 
'achowr 
Usage: 41

בּשׁת 
Bosheth 
Usage: 30

בּוּשׁ 
Buwsh 
Usage: 119

בּטח 
Batach 
Usage: 120

פּסל 
Pecel 
Usage: 31

to the molten images
מסּכה 
Maccekah 
Usage: 28

References

Hastings

Context Readings

A Song Of Praise To Yahweh

16 And I will bring the blind by a way that they know not, in paths that they know not will I lead them; I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them. 17 They shall be turned back, they shall be covered with shame, that confide in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods. 18 Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.



Cross References

Psalm 97:7

Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of idols. Worship him, all ye gods.

Isaiah 1:29

For they shall be ashamed of the terebinths that ye have desired, and ye shall blush for the gardens that ye have chosen.

Isaiah 44:11

Behold, all his fellows shall be ashamed; and the workmen are but men. Let them all be gathered together, let them stand up: they shall fear, they shall be ashamed together.

Exodus 32:4

And he took them out of their hand, and fashioned it with a chisel and made of it a molten calf: and they said, This is thy god, Israel, who has brought thee up out of the land of Egypt!

Exodus 32:8

They have turned aside quickly out of the way that I commanded them: they have made themselves a molten calf, and have bowed down to it, and have sacrificed thereunto, and said, This is thy god, Israel, who has brought thee up out of the land of Egypt!

Isaiah 44:17

And with the remainder thereof he maketh a god, his graven image; he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me, for thou art my god.

Isaiah 45:16-17

They shall be ashamed, and also confounded, all of them; they shall go away in confusion together, the makers of idols.

Jeremiah 2:26-27

As a thief is ashamed when he is found, so shall the house of Israel be ashamed they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets --

Habakkuk 2:18-20

What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it? the molten image, and the teacher of falsehood, that the maker of his work dependeth thereon, to make dumb idols?

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain