Parallel Verses
The Emphasized Bible
So I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle out of the place where I had hidden it, - and lo! the girdle was spoiled, it was good for nothing, s
New American Standard Bible
Then I went to the Euphrates and dug, and I took the waistband from the place where I had hidden it; and lo, the waistband was ruined, it was totally worthless.
King James Version
Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
Holman Bible
So I went to the Euphrates and dug up the underwear and got it from the place where I had hidden it, but it was ruined—of no use at all.
International Standard Version
I went to the Euphrates and dug it up. I got the belt from the place where I had hidden it. The belt was ruined! It was not good for anything.
A Conservative Version
Then I went to the Euphrates, and dug, and took the sash from the place where I had hid it. And, behold, the sash was rotten. It was good for nothing.
American Standard Version
Then I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it; and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
Amplified
Then I went to the Euphrates and dug, and I took the waistband from the place where I had hidden it. And behold, the waistband was decayed and ruined; it was completely worthless.
Bible in Basic English
So I went to Parah and, uncovering the hole, took the band from the place where I had put it away: and the band was damaged and of no use for anything.
Darby Translation
And I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it; and behold, the girdle was spoiled, it was good for nothing.
Julia Smith Translation
And I shall go to Euphrates, and dig, and take the girdle from the place which I hid it there: and behold, the girdle was corrupted, it will not profit for anything.
King James 2000
Then I went to the Euphrates, and dug, and took the belt from the place where I had hid it: and, behold, the belt was ruined, it was profitable for nothing.
Lexham Expanded Bible
Then I went [to the] Euphrates and I dug, and I took the loincloth from the place where I had hidden it, and look, the loincloth was ruined; it was not good for anything.
Modern King James verseion
Then I went to Euphrates and dug, and took the girdle from the place where I had hidden it. And, behold, the girdle was rotted; it was not good for anything.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Then went I to Euphrates, and digged up, and took the breech from the place where I had hid it: and, behold, the breech was corrupt, so that it was profitable for nothing.
NET Bible
So I went to Perath and dug up the shorts from the place where I had buried them. I found that they were ruined; they were good for nothing.
New Heart English Bible
Then I went to the Euphrates, and dug, and took the belt from the place where I had hidden it; and behold, the belt was marred, it was profitable for nothing.
Webster
Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.
World English Bible
Then I went to the Euphrates, and dug, and took the belt from the place where I had hidden it; and behold, the belt was marred, it was profitable for nothing.
Youngs Literal Translation
and I go to Phrat, and dig, and take the girdle from the place where I had hid it; and lo, the girdle hath been marred, it is not profitable for anything.
Themes
Euphrates » On the banks of, jeremiah symbolically buries his sash
Euphrates, the » Captivity of judah represented by the marring of jeremiah's girdle in
Interlinear
Yalak
Maqowm
Shachath
Word Count of 20 Translations in Jeremiah 13:7
Verse Info
Context Readings
The Linen Loincloth
6 And it came to pass, at the end of many days, - that Yahweh said unto me, - Arise go to the Euphrates, and take from thence the girdle, which I commanded thee to hide there. 7 So I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle out of the place where I had hidden it, - and lo! the girdle was spoiled, it was good for nothing, s 8 Then came the word of Yahweh unto me saying:
Phrases
Cross References
Isaiah 64:6
But we have become as one unclean all of us, And, as a garment polluted, were all our righteous doings, - And so we faded like a leaf all of us, And, our iniquity, as a wind, carried us away;
Jeremiah 13:10
This wicked people who are refusing to hear my words, who are walking in the stubbornness of their heart, and have gone after other gods, to serve them and to bow down to them, yea let them be like this girdle, which is good for nothing.
Jeremiah 24:1-8
Yahweh shewed me, and lo! two baskets of figs, which had been set before the temple of Yahweh, - after that Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive, Jeconiah son of Jehoiakim king of Judah and the princes of Judah and the carpenters and the smiths out of Jerusalem, and had brought them into Babylon: -
Ezekiel 15:3-5
Shall there be taken from it wood, to be made into any work? Or will men take therefrom a peg, to hang thereon any vessel?
Zechariah 3:3-4
Now, Joshua, was clothed with filthy garments, - though standing before the messenger.
Luke 14:34-35
Good, therefore is the salt; but, if, even the salt, become tasteless, wherewith shall it be seasoned?
Romans 3:12
All, have turned aside, together, have become useless, There is none that doeth kindness, not so much as one: