Two Baskets Of Figs

1 Yahweh shewed me, and lo! two baskets of figs, which had been set before the temple of Yahweh, - after that Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive, Jeconiah son of Jehoiakim king of Judah and the princes of Judah and the carpenters and the smiths out of Jerusalem, and had brought them into Babylon: -

1 After (A)Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and the officials of Judah with the craftsmen and smiths from Jerusalem and had brought them to Babylon, the Lord showed me: behold, two (B)baskets of figs set before the temple of the Lord!

1 The LORD shewed me, and, behold, two baskets of figs were set before the temple of the LORD, after that Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.

1 After Nebuchadnezzar king of Babylon had deported Jeconiah(a) son of Jehoiakim king of Judah, the officials of Judah, and the craftsmen and metalsmiths(A) from Jerusalem and had brought them to Babylon, the Lord showed me two baskets of figs(B) placed before the temple of the Lord.

1 After Nebuchadnezzar, king of Babylon, had taken Jehoiakim's son Jeconiah, king of Judah, along with the officials of Judah, the craftsmen, and the smiths from Jerusalem into exile, and had brought them to Babylon, the LORD showed me two baskets of figs placed right in front of the Temple of the LORD.

2 the one basket, was of very good figs, like the first-ripe figs; and, the other basket, was of very bad figs, which could not be eaten for badness.

2 One basket had very good figs, like (C)first-ripe figs, and the other basket had (D)very bad figs which could not be eaten due to rottenness.

2 One basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very naughty figs, which could not be eaten, they were so bad.

2 One basket contained very good figs, like early figs,(C) but the other basket contained very bad figs, so bad they were inedible.

2 One basket contained very good figs like the first figs that ripen on the tree. The other basket contained very bad figs that were too bad to be eaten.

3 Then said Yahweh unto me, - What canst thou see, Jeremiah? And I said, Figs: the good figs, very good; and the bad, very bad, which cannot be eaten, for badness.

3 Then the Lord said to me, “(E)What do you see, Jeremiah?” And I said, “Figs, the good figs, very good; and the bad figs, very bad, which cannot be eaten due to rottenness.”

3 Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the evil, very evil, that cannot be eaten, they are so evil.

3 The Lord said to me, “What do you see, Jeremiah?” I said, “Figs! The good figs are very good, but the bad figs are extremely bad, so bad they are inedible.”

3 The LORD told me, "What do you see?" I replied, "Figs. The good figs are very good, and the bad figs are very bad. They're too bad to be eaten."

4 Thus, saith Yahweh God of Israel, Like these good figs, so, will I regard them of Judah who are carried into captivity, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans, for good.

4 Then the word of the Lord came to me, saying,

4 Again the word of the LORD came unto me, saying,

4 The word of the Lord came to me:

4 Then this message from the LORD came to me:

5 Therefore will I set mine eye upon them for good, and will bring them hack upon this land, - and will build them up, and not pull them down, and will plant them and not root them up;

5 “Thus says the Lord God of Israel, ‘Like these good figs, so I will regard (F)as good the captives of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans.

5 Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.

5 “This is what the Lord, the God of Israel, says: Like these good figs, so I regard as good the exiles from Judah I sent away from this place to the land of the Chaldeans.

5 "This is what the LORD God of Israel says: "Like these good figs, so I'll regard as good the exiles of Judah whom I sent from this place to the land of the Chaldeans.

6 and will give them a heart to know, me, that, I, am Yahweh, So shall they become my people, And, I, will become their God; for they will return unto me with all their heart.

6 For I will set My eyes on them for good, and I will (G)bring them again to this land; and I will (H)build them up and not overthrow them, and I will (I)plant them and not pluck them up.

6 For I will set mine eyes upon them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull them down; and I will plant them, and not pluck them up.

6 I will keep My eyes on them for their good and will return them to this land. I will build them up and not demolish them; I will plant them and not uproot them.(D)

6 I'll look at them with good intentions, and I'll bring them back to this land. I'll build them up. I won't tear them down; I'll plant them and not rip them up.

7 And like the bad figs, which cannot be eaten for badness, Surely thus, saith Yahweh - so, will I deliver up Zedekiah king of Judah, and his princes and the remnant of Jerusalem that remain in this land, and them who are dwelling in the land of Egypt;

7 I will give them a (J)heart to know Me, for I am the Lord; and they will be (K)My people, and I will be their God, for they will (L)return to Me with their whole heart.

7 And I will give them an heart to know me, that I am the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart.

7 I will give them a heart to know Me,(E) that I am Yahweh. They will be My people, and I will be their God because they will return to Me with all their heart.(F)

7 I'll give them the ability to know me, for I am the LORD. They will be my people, and I will be their God when they return to me with all their heart.

8 yea I will deliver them up, as a terror of calamity, to all the kingdoms of the earth, - as a reproach and as a byword, as a mockery and as a contempt, in every place whither I will drive them;

8 ‘But like the (M)bad figs which cannot be eaten due to rottenness—indeed, thus says the Lord—so I will (a)abandon (N)Zedekiah king of Judah and his officials, and the (O)remnant of Jerusalem who remain in this land and the ones who dwell in the land of (P)Egypt.

8 And as the evil figs, which cannot be eaten, they are so evil; surely thus saith the LORD, So will I give Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the residue of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt:

8 “But as for the bad figs, so bad they are inedible,(G) this is what the Lord says: in this way I will deal with king Zedekiah of Judah, his officials, and the remnant of Jerusalem—those remaining in this land and those living in the land of Egypt.(H)

8 ""Like the bad figs that are too bad to be eaten for this is what the LORD says so I'll give up on Zedekiah king of Judah, along with his officials, the remnant of Jerusalem that is left in this land, and those living in the land of Egypt.

9 and I will send among them, sword famine and pestilence, - until they are consumed from off the soil which I gave to them and to their fathers.

9 I will (Q)make them a terror and an evil for all the kingdoms of the earth, as a (R)reproach and a proverb, a taunt and a (S)curse in all places where I will scatter them.

9 And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.

9 I will make them an object of horror(I) and disaster to all the kingdoms of the earth, a disgrace, an object of scorn, ridicule,(J) and cursing, wherever I have banished them.

9 I'll make them into a horrifying sight to all the kingdoms of the earth; into a cause for contempt, into a byword, into a taunt, and into a curse in all the places to which I drive them.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org