A Message For Zedekiah
1 The word which came to Jeremiah from Yahweh, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth that were under his dominion, and all the peoples, were fighting against Jerusalem, and against all the cities of it, saying:
1 The word which came unto Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth of his dominion, and all the people, fought against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying,
1 The word which came to Jeremiah from the Lord, when (A)Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army, with (B)all the kingdoms of the earth that were under his dominion and all the peoples, were fighting against Jerusalem and against all its cities, saying,
1 This is the word that came to Jeremiah from the Lord when Nebuchadnezzar, king of Babylon,(A) all his army, all the earthly kingdoms under his control,(B) and all other nations were fighting against Jerusalem and all its surrounding cities:
1 This is the message that came to Jeremiah from the LORD while king Nebuchadnezzar of Babylon, all his army, all the kingdoms of the earth that were under his authority, along with all the people were fighting against Jerusalem and all its towns:
2 Thus says Yahweh, the God of Israel, Go, and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him, Thus says Yahweh, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire:
2 Thus saith the LORD, the God of Israel; Go and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him, Thus saith the LORD; Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire:
2 “Thus says the Lord God of Israel, ‘(C)Go and speak to Zedekiah king of Judah and say to him: “Thus says the Lord, ‘Behold, (D)I am giving this city into the hand of the king of Babylon, and (E)he will burn it with fire.
2 “This is what the Lord, the God of Israel, says: Go, speak to Zedekiah, king of Judah, and tell him: This is what the Lord says: I am about to hand this city over to the king of Babylon,(C) and he will burn it down.
2 "This is what the LORD God of Israel says: "Go and speak to king Zedekiah of Judah. Say to him, "This is what the LORD says: "Look, I'm giving this city into the hand of the king of Babylon, and he will set it on fire.
3 and you shall not escape out of his hand, but shall surely be taken, and delivered into his hand; and your eyes shall see the eyes of the king of Babylon, and he shall speak with you mouth to mouth, and you shall go to Babylon.
3 And thou shalt not escape out of his hand, but shalt surely be taken, and delivered into his hand; and thine eyes shall behold the eyes of the king of Babylon, and he shall speak with thee mouth to mouth, and thou shalt go to Babylon.
3 (F)You will not escape from his hand, for you will surely be captured and delivered into his hand; and you will (G)see the king of Babylon eye to eye, and he will speak with you (a)face to face, and you will go to Babylon.’”’
3 As for you, you will not escape from his hand but are certain to be captured and handed over to him. You will meet the king of Babylon eye to eye and speak face to face;(a)(D) you will go to Babylon.
3 You won't escape from him. You will certainly be captured and given into his control. You will see the king of Babylon eye to eye, he will speak to you face to face, and you will go to Babylon.'"'
4 Yet hear the word of Yahweh, O Zedekiah king of Judah: thus says Yahweh concerning you, You shall not die by the sword;
4 Yet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah; Thus saith the LORD of thee, Thou shalt not die by the sword:
4 Yet hear the word of the Lord, O Zedekiah king of Judah! Thus says the Lord concerning you, ‘You will not die by the sword.
4 “Yet hear the Lord’s word, Zedekiah, king of Judah. This is what the Lord says concerning you: You will not die by the sword;
4 Yet, hear this message from the LORD, king Zedekiah of Judah. This is what the LORD says to you, "You won't die by the sword.
5 you shall die in peace; and with the burnings of your fathers, the former kings who were before you, so shall they make a burning for you; and they shall lament you, [saying], Ah Lord! for I have spoken the word, says Yahweh.
5 But thou shalt die in peace: and with the burnings of thy fathers, the former kings which were before thee, so shall they burn odours for thee; and they will lament thee, saying, Ah lord! for I have pronounced the word, saith the LORD.
5 You will die in peace; and as spices were burned for your fathers, the former kings who were before you, so they will (H)burn spices for you; and (I)they will lament for you, “Alas, lord!”’ For I have spoken the word,” declares the Lord.
5 you will die peacefully. There will be a burning ceremony for you just like the burning ceremonies for your fathers, the former kings who preceded you.(E) ‘Our king is dead!’(b) will be the lament for you, for I have spoken this word.” This is the Lord’s declaration.
5 You will die peacefully, and as they burned fires for your ancestors, the former kings who were before you, so they'll burn fires for you, wailing, "Oh how terrible, your majesty!"' For I've spoken the message," declares the LORD.
6 Then Jeremiah the prophet spoke all these words to Zedekiah king of Judah in Jerusalem,
6 Then Jeremiah the prophet spake all these words unto Zedekiah king of Judah in Jerusalem,
6 So Jeremiah the prophet related all these words to Zedekiah king of Judah in Jerusalem
6 Then Jeremiah the prophet spoke all of this in Jerusalem to king Zedekiah of Judah,
7 when the king of Babylon's army was fighting against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish and against Azekah; for these [alone] remained of the cities of Judah [as] fortified cities.
7 When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defenced cities remained of the cities of Judah.
7 when the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the remaining cities of Judah, that is, (K)Lachish and (L)Azekah, for they alone remained as (M)fortified cities among the cities of Judah.
7 while the king of Babylon’s army was attacking Jerusalem and all of Judah’s remaining cities—against Lachish and Azekah,(F) for they were the only ones left of Judah’s fortified cities.
7 while the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and all the cities of Judah that were left, namely Lachish and Azekah. (They were the only fortified cities that remained among the cities of Judah.)
Zedekiah's Covenant Concerning Slaves
8 The word that came to Jeremiah from Yahweh, after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people who were at Jerusalem, to proclaim liberty to them;
8 This is the word that came unto Jeremiah from the LORD, after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people which were at Jerusalem, to proclaim liberty unto them;
8 The word which came to Jeremiah from the Lord after King Zedekiah had (N)made a covenant with all the people who were in Jerusalem to (O)proclaim (b)release to them:
8 This is the word that came to Jeremiah from the Lord after King Zedekiah made a covenant with all the people who were in Jerusalem to proclaim freedom(G) to them,
8 This is this message from the LORD that came to Jeremiah from the LORD after Zedekiah had made a covenant with all the people in Jerusalem proclaiming release for them.
9 that every man should let his male servant, and every man his female servant, who is a Hebrew or a Hebrewess, go free; that none should make bondservants of them, [to wit], of a Jew his brother.
9 That every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother.
9 that each man should set free his male servant and each man his female servant, a (P)Hebrew man or a Hebrew woman; so that (Q)no one should keep them, a Jew his brother, in bondage.
9 so each man would free his male and female Hebrew slaves and no one would enslave his Judean brother.(H)
9 Each person was to set free his male and female slaves who were Hebrews, so that no Jewish person would enslave his brother.
10 All the princes and all the people obeyed, who had entered into the covenant, that everyone should let his male servant, and everyone his female servant, go free, that none should make bondservants of them any more; they obeyed, and let them go:
10 Now when all the princes, and all the people, which had entered into the covenant, heard that every one should let his manservant, and every one his maidservant, go free, that none should serve themselves of them any more, then they obeyed, and let them go.
10 And all the (R)officials and all the people obeyed who had entered into the covenant that each man should set free his male servant and each man his female servant, so that no one should keep them any longer in bondage; they obeyed, and set them free.
10 All the officials and people who entered into covenant to free their male and female slaves—in order not to enslave them any longer—obeyed and freed them.
10 All the officials and all the people who had entered into the covenant agreed that each would set his male and female slaves free so that they would not enslave them any longer. They obeyed and they released them.
11 but afterwards they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.
11 But afterward they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.
11 But afterward they turned around and took back the male servants and the female servants whom they had set free, and brought them into subjection for male servants and for female servants.
11 Afterward, however, they changed their minds and took back their male and female slaves they had freed and forced them to become slaves again.
11 But afterward they turned around and took back the male and female slaves that they had set free, and they forced them to become male and female slaves.
12 Therefore the word of Yahweh came to Jeremiah from Yahweh, saying,
12 Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying,
12 Then the word of the Lord came to Jeremiah from the Lord, saying,
12 Then the word of the Lord came to Jeremiah from the Lord:
12 Then this message from the LORD came to Jeremiah from the LORD:
13 Thus says Yahweh, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
13 Thus saith the LORD, the God of Israel; I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondmen, saying,
13 “Thus says the Lord God of Israel, ‘I (S)made a covenant with your forefathers in the day that I (T)brought them out of the land of Egypt, from the house of bondage, saying,
13 “This is what the Lord, the God of Israel, says: I made a covenant(I) with your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the place of slavery, saying:
13 "This is what the LORD God of Israel says: "I made a covenant with your ancestors on the day I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery. I told them:
14 At the end of seven years you shall let go every man his brother who is a Hebrew, who has been sold to you, and has served you six years, you shall let him go free from you: but your fathers didn't listen to me, neither inclined their ear.
14 At the end of seven years let ye go every man his brother an Hebrew, which hath been sold unto thee; and when he hath served thee six years, thou shalt let him go free from thee: but your fathers hearkened not unto me, neither inclined their ear.
14 “(U)At the end of seven years each of you shall set free his Hebrew brother who (c)has been sold to you and has served you six years, you shall send him out free from you; but your forefathers (V)did not obey Me or incline their ear to Me.
14 At the end of seven years, each of you must free his Hebrew brother who sold himself(c) to you. He may serve you six years, but then you must send him out free from you.(J) But your ancestors did not obey Me or pay any attention.
14 "At the end of seven years, each of you is to set free your fellow Hebrew who has sold himself to you and has served you for six years. You are to send him out from you with no further obligation." But your ancestors didn't obey me or pay attention.
15 You had now turned, and had done that which is right in my eyes, in proclaiming liberty every man to his neighbor; and you had made a covenant before me in the house which is called by my name:
15 And ye were now turned, and had done right in my sight, in proclaiming liberty every man to his neighbour; and ye had made a covenant before me in the house which is called by my name:
15 Although recently you had turned and (W)done what is right in My sight, each man proclaiming (d)release to his neighbor, and you had (X)made a covenant before Me (Y)in the house which is called by My name.
15 Today you repented and did what pleased Me, each of you proclaiming freedom for his neighbor. You made a covenant before Me(K) at the temple called by My name.(L)
15 You recently repented and did what was right in my eyes by proclaiming release for one another, and you made a covenant before me in the house that is called by my name.
16 but you turned and profaned my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom you had let go free at their pleasure, to return; and you brought them into subjection, to be to you for servants and for handmaids.
16 But ye turned and polluted my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom ye had set at liberty at their pleasure, to return, and brought them into subjection, to be unto you for servants and for handmaids.
16 Yet you (Z)turned and (AA)profaned My name, and each man (e)took back his male servant and each man his female servant whom you had set free according to their desire, and you brought them into subjection to be your male servants and female servants.”’
16 But you have changed your minds(M) and profaned My name.(N) Each has taken back his male and female slaves who had been freed to go wherever they wanted, and you have again subjugated them to be your slaves.
16 But then you turned around and profaned my name when each of you took back his male and female slaves whom you had set free according to their desire, and you forced them to become male and female slaves."'
17 Therefore thus says Yahweh: you have not listened to me, to proclaim liberty, every man to his brother, and every man to his neighbor: behold, I proclaim to you a liberty, says Yahweh, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth.
17 Therefore thus saith the LORD; Ye have not hearkened unto me, in proclaiming liberty, every one to his brother, and every man to his neighbour: behold, I proclaim a liberty for you, saith the LORD, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you to be removed into all the kingdoms of the earth.
17 “Therefore thus says the Lord, ‘You have not obeyed Me in proclaiming (f)release each man to his brother and each man to his neighbor. Behold, I am (AB)proclaiming a (g)release to you,’ declares the Lord, ‘to the (AC)sword, to the pestilence and to the famine; and I will make you a (AD)terror to all the kingdoms of the earth.
17 “Therefore, this is what the Lord says: You have not obeyed Me by proclaiming freedom, each man for his brother and for his neighbor. I hereby proclaim freedom for you”(O)—this is the Lord’s declaration—“to the sword, to plague, and to famine! I will make you a horror to all the earth’s kingdoms.
17 "Therefore, this is what the LORD says: "You haven't obeyed me by each of you proclaiming a release for your brothers and neighbors. Now I'm going to proclaim a release for you,' declares the LORD, "a release to the sword, to plague, and to famine, and I'll make you a horrifying sight to all the kingdoms of the earth.
18 I will give the men who have transgressed my covenant, who have not performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in two and passed between its parts;
18 And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in twain, and passed between the parts thereof,
18 I will give the men who have (AE)transgressed My covenant, who have not fulfilled the words of the covenant which they made before Me, when they (AF)cut the calf in two and passed between its parts—
18 As for those who disobeyed My covenant,(P) not keeping the terms of the covenant they made before Me, I will treat them like the calf they cut in two in order to pass between its pieces.(Q)
18 I'll give over the men who transgressed my covenant, who haven't fulfilled the terms of the covenant that they made before me when they cut the calf in two and passed between its parts
19 the princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, who passed between the parts of the calf;
19 The princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, which passed between the parts of the calf;
19 the (AG)officials of Judah and the officials of Jerusalem, the court officers and the priests and all the people of the land who passed between the parts of the calf—
19 The officials of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests, and all the people of the land who passed between the pieces of the calf
19 the officials of Judah, the officials of Jerusalem, the eunuchs, the priests, and all the people of the land who passed between the parts of the calf.
20 I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life; and their dead bodies shall be for food to the birds of the sky, and to the animals of the earth.
20 I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life: and their dead bodies shall be for meat unto the fowls of the heaven, and to the beasts of the earth.
20 I will give them into the hand of their enemies and into the hand of those who (AH)seek their life. And their (AI)dead bodies will be food for the birds of the sky and the beasts of the earth.
20 will be handed over to their enemies, to those who want to take their life. Their corpses will become food for the birds of the sky and for the wild animals of the land.(R)
20 I'll give them to their enemies who are seeking to kill them, and their dead bodies will be food for the birds of the sky and the animals of the land.
21 Zedekiah king of Judah and his princes will I give into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life, and into the hand of the king of Babylon's army, who have gone away from you.
21 And Zedekiah king of Judah and his princes will I give into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life, and into the hand of the king of Babylon's army, which are gone up from you.
21 (AJ)Zedekiah king of Judah and his officials I will give into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their life, and into the hand of the army of the king of Babylon which has (AK)gone away from you.
21 I will hand Zedekiah king of Judah and his officials over to their enemies, to those who want to take their lives, to the king of Babylon’s army that is withdrawing.
21 I'll give Zedekiah, king of Judah, and his officials into the domination of their enemies, to those who are seeking to kill them, and to the army of the king of Babylon that is coming against them.
22 Behold, I will command, says Yahweh, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.
22 Behold, I will command, saith the LORD, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Judah a desolation without an inhabitant.
22 Behold, I am going to command,’ declares the Lord, ‘and I will bring them back to this city; and they will fight against it and (AL)take it and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a (AM)desolation (AN)without inhabitant.’”
22 I am about to give the command”—this is the Lord’s declaration—“and I will bring them back to this city. They will fight against it, capture it, and burn it down.(S) I will make Judah’s cities a desolation,(T) without inhabitant.”
22 Look, I'm in command of them,' declares the LORD, "and I'll bring them back to this city. They'll capture it and burn it with fire, and I'll turn the towns of Judah into desolate places without inhabitants.'"