A Message Concerning The Philistines

11 That which came as the word of the LORD to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh conquered Gaza.

11 The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.

11 [This is] the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet about the Philistines before Pharaoh defeated Gaza.

11 This is the message from the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh conquered Gaza.

11 The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines before Pharaoh smote [the Philistine city] Gaza.

22 Thus says the LORD: "Behold, waters are going to rise from the north And become an overflowing torrent, And overflow the land and all its fullness, The city and those who live in it; And the men will cry out, And every inhabitant of the land will wail.

22 Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.

22 This is what the Lord says: Look, waters are rising from the north and becoming an overflowing wadi. They will overflow the land and everything in it, the cities and their inhabitants. The people will cry out, and every inhabitant of the land will wail.

22 This is what the LORD says: "Look, waters are rising from the north, and they'll become an overflowing river. They'll overflow the land and all that fills it the city and those that live in it. People will cry out, and all those living in the land will wail.

22 Thus says the Lord: Behold, waters are rising out of the north and shall become an overflowing stream and shall overflow the land and all that is in it, the city and those who dwell in it. Then the men shall cry, and all the inhabitants of the land [of Philistia] shall wail.

33 "Because of the noise of the galloping hoofs of his stallions, The tumult of his chariots, and the rumbling of his wheels, The fathers have not turned back for their children, Because of the limpness of their hands,

33 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands;

33 At the sound of the stomping hooves of his stallions, the rumbling of his chariots, and the clatter of their wheels, fathers will not turn back for their sons, because they will be utterly helpless

33 At the sound of the galloping hooves of his horses, at the rumbling of his chariots, the clatter of his wheels, fathers won't turn back for their children because their hands are weak,

33 At the noise of the stamping of the hoofs of [the Chaldean king's] war-horses, at the rattling of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers do not look back to their children, so feeble are their hands [with terror]

44 On account of the day that is coming To destroy all the Philistines, To cut off from Tyre and Sidon Every ally that is left; For the LORD is going to destroy the Philistines, The remnant of the coastland of Caphtor.

44 Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth: for the LORD will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor.

44 on account of the day that is coming to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every remaining ally. Indeed, the Lord is about to destroy the Philistines, the remnant of the islands of Caphtor.

44 for the day is coming to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every helper who remains. For the LORD is destroying the Philistines, the remnant of the coastlands of Caphtor.

44 Because of the day that is coming to destroy all the Philistines and to cut off from Tyre and Sidon every helper who remains. For the Lord is destroying the Philistines, the remnant [still surviving] of the isle or coastland of Caphtor [where the Philistines originated].

55 "Baldness has come upon Gaza; Ashkelon has been ruined O remnant of their valley, How long will you gash yourself?

55 Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?

55 Baldness is coming to Gaza. Ashkelon will become silent, a remnant of their valley. How long will you gash yourself?

55 Baldness is coming to Gaza. Ashkelon is silenced. Remnant of their valley, how long will you gash yourself?

55 Baldness [as a token of mourning] will come upon Gaza; Ashkelon will be cut off and be dumb. O remnant of their valley and of the giants, how long will you gash yourselves [as a token of mourning]?

66 "Ah, sword of the LORD, How long will you not be quiet? Withdraw into your sheath; Be at rest and stay still.

66 O thou sword of the LORD, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still.

66 Ah, sword of the Lord! How long will you be restless? Go back to your scabbard; be still; be silent!

66 Ah, sword of the LORD, how long before you are quiet? Put yourself into your scabbard, be at rest, be silent!

66 O you sword of the Lord, how long will it be before you are quiet? Put yourself into your scabbard; rest and be still.

77 "How can it be quiet, When the LORD has given it an order? Against Ashkelon and against the seacoast-- There He has assigned it."

77 How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.

77 How can it rest when the Lord has given it a command? He has assigned it against Ashkelon and the shore of the sea.

77 How can it be quiet, when the LORD has ordered disaster to come to Ashkelon and the seashore? That's where he has assigned it."

77 How can it [the sword of the Lord] be quiet when the Lord has given it an assignment to discharge? Against Ashkelon and against the [whole Philistine] seashore He has appointed it.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org