Parallel Verses

American Standard Version

Why doth thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,

New American Standard Bible

“Why does your heart carry you away?
And why do your eyes flash,

King James Version

Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,

Holman Bible

Why has your heart misled you,
and why do your eyes flash

International Standard Version

Why have your emotions carried you away? And why do your eyes flash

A Conservative Version

Why does thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,

Amplified


“Why does your heart carry you away [allowing you to be controlled by emotion]?
And why do your eyes flash [in anger or contempt],

Bible in Basic English

Why is your heart uncontrolled, and why are your eyes lifted up;

Darby Translation

Why doth thy heart carry thee away? and why do thine eyes wink?

Julia Smith Translation

Why shall thy heart take thee? and why shall thine eyes wink?

King James 2000

Why does your heart carry you away? and what do your eyes wink at,

Lexham Expanded Bible

Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,

Modern King James verseion

Why does your heart carry you away? And what do your eyes wink at,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Why doth thine heart make thee so proud? Why standest thou so greatly in thine own conceit? Where unto look thine eyes,

NET Bible

Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,

New Heart English Bible

Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,

The Emphasized Bible

How doth thine own heart carry thee away, and how thine eyes do roll!

Webster

Why doth thy heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,

World English Bible

Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,

Youngs Literal Translation

What -- doth thine heart take thee away? And what -- are thine eyes high?

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
לקח 
Laqach 
Usage: 966

and what do thy eyes
עין 
`ayin 
Usage: 372

References

Easton

Smith

Context Readings

Eliphaz's Second Response To Job

11 Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee? 12 Why doth thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash, 13 That against God thou turnest thy spirit, And lettest words go out of thy mouth?



Cross References

Job 11:13

If thou set thy heart aright, And stretch out thy hands toward him;

Job 17:2

Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.

Psalm 35:19

Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

Proverbs 6:13

That winketh with his eyes, that speaketh with his feet, That maketh signs with his fingers;

Ecclesiastes 11:9

Rejoice, O young man, in thy youth, and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thy heart, and in the sight of thine eyes; but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment.

Mark 7:21-22

For from within, out of the heart of men, evil thoughts proceed, fornications, thefts, murders, adulteries,

Acts 5:3-4

But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thy heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land?

Acts 8:22

Repent therefore of this thy wickedness, and pray the Lord, if perhaps the thought of thy heart shall be forgiven thee.

James 1:14-15

but each man is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed.

Jump To Previous

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain