Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,

New American Standard Bible

“Why does your heart carry you away?
And why do your eyes flash,

King James Version

Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,

Holman Bible

Why has your heart misled you,
and why do your eyes flash

International Standard Version

Why have your emotions carried you away? And why do your eyes flash

A Conservative Version

Why does thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,

American Standard Version

Why doth thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,

Amplified


“Why does your heart carry you away [allowing you to be controlled by emotion]?
And why do your eyes flash [in anger or contempt],

Bible in Basic English

Why is your heart uncontrolled, and why are your eyes lifted up;

Darby Translation

Why doth thy heart carry thee away? and why do thine eyes wink?

Julia Smith Translation

Why shall thy heart take thee? and why shall thine eyes wink?

King James 2000

Why does your heart carry you away? and what do your eyes wink at,

Modern King James verseion

Why does your heart carry you away? And what do your eyes wink at,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Why doth thine heart make thee so proud? Why standest thou so greatly in thine own conceit? Where unto look thine eyes,

NET Bible

Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,

New Heart English Bible

Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,

The Emphasized Bible

How doth thine own heart carry thee away, and how thine eyes do roll!

Webster

Why doth thy heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,

World English Bible

Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,

Youngs Literal Translation

What -- doth thine heart take thee away? And what -- are thine eyes high?

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
לקח 
Laqach 
Usage: 966

and what do thy eyes
עין 
`ayin 
Usage: 372

References

Easton

Smith

Context Readings

Eliphaz's Second Response To Job

11 "Are the consolations of God too small for you, a word [spoken] gently with you? 12 Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash, 13 that you turn your spirit against God, and you let [such] words go out of your mouth?

Cross References

Job 11:13

"If you yourself direct your heart and stretch out your hands to him--

Job 17:2

{Surely} mockery [is] with me, and my eye {rests} on their provocation.

Psalm 35:19

Let not those who [are] wrongfully my enemies rejoice over me. [Nor let] those who hate me without cause wink [the] eye.

Proverbs 6:13

Winking in his eye, shuffling in his foot, pointing in his fingers,

Ecclesiastes 11:9

Rejoice, O young man, in your youth, and let your heart cheer you in the days of your youth! Follow the ways of your heart and the sight of your eyes-- but know that God will bring you into judgment for all these things.

Mark 7:21-22

For from within, from the heart of people, come evil plans, sexual immoralities, thefts, murders,

Acts 5:3-4

But Peter said, "Ananias, for what [reason] has Satan filled your heart, [that] you lied to the Holy Spirit and kept back for yourself [some] of the proceeds of the piece of land?

Acts 8:22

Therefore repent of this wickedness of yours, and ask the Lord if perhaps the intent of your heart may be forgiven you!"

James 1:14-15

But each one is tempted [when he] is dragged away and enticed by his own desires.

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain