Parallel Verses

Julia Smith Translation

And this he said, not that care was to him for the poor: but because he was a thief, and had the small coffer, and carried things deposited.

New American Standard Bible

Now he said this, not because he was concerned about the poor, but because he was a thief, and as he had the money box, he used to pilfer what was put into it.

King James Version

This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.

Holman Bible

He didn’t say this because he cared about the poor but because he was a thief. He was in charge of the money-bag and would steal part of what was put in it.

International Standard Version

He said this, not because he cared about the destitute, but because he was a thief. He was in charge of the moneybag and would steal what was put into it.

A Conservative Version

Now he said this, not because it was a concern to him about the poor, but because he was a thief, and he had the purse and removed things that were put in.

American Standard Version

Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.

Amplified

Now he said this, not because he cared about the poor [for he had never cared about them], but because he was a thief; and since he had the money box [serving as treasurer for the twelve disciples], he used to pilfer what was put into it.

An Understandable Version

Now he did not say this because he cared about poor people, but because he was in charge of the money bag, and being a thief, he used to steal from it.

Anderson New Testament

But he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and had the purse, and took what was put in it.

Bible in Basic English

(He said this, not because he had any love for the poor; but because he was a thief, and, having the money-bag, took for himself what was put into it.)

Common New Testament

This he said, not that he cared for the poor, but because he was a thief; and as he had the money box, he used to take what was put into it.

Daniel Mace New Testament

this he said, not out of any concern for the poor; but because being purse-bearer he used to pilfer what was in bank.

Darby Translation

But he said this, not that he cared for the poor, but because he was a thief and had the bag, and carried what was put into it.

Godbey New Testament

And He spoke this, not because there was a care to him for the poor; but because he was a thief, and had the purse, and was carrying those things cast in.

Goodspeed New Testament

But he did not say this because he cared about the poor, but because he was a thief and when he had charge of the purse he used to take what was put in it.

John Wesley New Testament

This he said, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and had the purse, and bare what was put therein.

King James 2000

This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bore what was put therein.

Lexham Expanded Bible

(Now he said this not because {he was concerned} about the poor, but because he was a thief, and having the money box, he used to steal what was put into [it].)

Modern King James verseion

He said this, not that he cared for the poor, but because he was a thief and held the moneybag and carried the things put in.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

This said he, not that he cared for the poor: but because he was a thief, and kept the bag, and bare that which was given.

Moffatt New Testament

(Not that he cared for the poor; he said this because he was a thief, and because he carried the money-box and pilfered what was put in.)

Montgomery New Testament

This he said not because he cared for the poor, but because he was a thief, and, carrying the purse,

NET Bible

(Now Judas said this not because he was concerned about the poor, but because he was a thief. As keeper of the money box, he used to steal what was put into it.)

New Heart English Bible

Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.

Noyes New Testament

And this he said, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and kept the purse, and bore what was put therein.

Sawyer New Testament

But he said this, not that he cared for the poor, but because he was a thief, and had the treasure-chest, and carried off the things put in it.

The Emphasized Bible

Howbeit he said this, not that, for the destitute, he cared, but because, a thief, he was, and holding, the bag, used to carry away, what was cast therein.

Thomas Haweis New Testament

Now he said this, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and kept the purse, and carried the money put therein.

Twentieth Century New Testament

He said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and, being in charge of the purse, used to take what was put in it.

Webster

This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bore what was put in it.

Weymouth New Testament

The reason he said this was not that he cared for the poor, but that he was a thief, and that being in charge of the money-box, he used to steal what was put into it.

Williams New Testament

He said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief and as the carrier of the purse for the Twelve he was in the habit of taking what was put into it.

World English Bible

Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.

Worrell New Testament

And he said this, not because he cared about the poor; but because he was a thief; and, having the money-box, he was wont to carry what was put therein.

Worsley New Testament

He said this, not that he cared for the poor, but because he was a thief, and having the common purse he carried what was put into it.

Youngs Literal Translation

and he said this, not because he was caring for the poor, but because he was a thief, and had the bag, and what things were put in he was carrying.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
τοῦτο 
Touto 
Usage: 232

he said
ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

he

Usage: 0

μέλω 
melo 
Usage: 9

for
περί 
Peri 
Usage: 254

the poor
πτωχός 
Ptochos 
Usage: 16

but
ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

he was
ἦν 
En 
was, were, had been, had, taught , stood , , vr was
Usage: 410

a thief
κλέπτης 
Kleptes 
Usage: 6

and



and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0

had
ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

the bag
γλωσσόκομον 
Glossokomon 
bag
Usage: 2

βαστάζω 
Bastazo 
bear, carry, take up
Usage: 18

Context Readings

Jesus Is Anointed At Bethany

5 Wherefore was not this perfumed oil sold for three hundred drachmas, and given to the poor? 6 And this he said, not that care was to him for the poor: but because he was a thief, and had the small coffer, and carried things deposited. 7 Then said Jesus, Let her go; for the day of my interment has she kept this.

Cross References

John 13:29

For some thought, since Judas had the small coffer, that Jesus says to him, Purchase of what we have need for the festival; or, that he might give something to the poor.

2 Kings 5:20-27

And Gehazi the boy of Elisha, the man of God, will say, Behold, my lord spared Naaman this Aramite from taking from his hand what he brought: Jehovah lives, for if I ran after him land book from him something.

2 Kings 12:14-15

For they shall give to those doing the work, and they strengthened with it the house of Jehovah.

Ezra 8:24-34

And I shall separate from the chiefs of the priests twelve to Sherebiah, Hashabiah, and with them ten from their brethren

Psalm 14:1

To the overseer; of David. The fool said in his heart, No God. They were corrupted, they made their; works abominable, none doing good.

Psalm 50:16-20

And to the unjust one God said, What to thee to recount my law, and thou wilt lift up my covenant upon thy mouth?

Proverbs 29:7

The just one knew the judgment of the poor: the unjust one will not understand knowledge.

Ezekiel 33:31

And they will come to thee, according to the coming of the people, and they will sit before thee my people, and they heard thy words, and they did them not: for they making loves with their mouth, their heart went after their plunder.

Matthew 21:13

And he says to them, It was written, My house shall be called the house of prayer; and ye have made it a den of robbers.

John 10:8-10

All who came before me are thieves and robbers: but the sheep heard them not.

John 10:13

The hired flees, because he is hired, and no care is to him for the sheep.

1 Corinthians 6:10

Nor thieves; nor covetous, nor intoxicated, nor railers, nor rapacious, shall inherit the kingdom of God.

2 Corinthians 8:19-21

And not only, but also the hand stretched out by the churches for our fellow-traveller with this grace, served by us to the glory of the same Lord, and to your forwardness:

Galatians 2:10

Only that we remember the poor; and this same was I forward to do.

1 Thessalonians 5:22

Keep away from all appearance of evil.

James 2:2

For if there come into your synagogue a man wearing gold rings on is fingers, in brilliant clothing, and there come in also a beggar in filthy clothing;

James 2:6

And ye have despised the beggar. Do not the rich bring you into subjection, and draw you before tribunals?

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain