Parallel Verses

New American Standard Bible

and he entered into the Praetorium again and *said to Jesus, “Where are You from?” But Jesus gave him no answer.

King James Version

And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.

Holman Bible

He went back into the headquarters and asked Jesus, “Where are You from?” But Jesus did not give him an answer.

International Standard Version

Returning to his headquarters, he asked Jesus, "Where are you from?" But Jesus did not answer him.

A Conservative Version

And he went into the Praetorium again, and says to Jesus, Where are thou from? But Jesus gave him no answer.

American Standard Version

and he entered into the Praetorium again, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.

Amplified

He went into the Praetorium again and said to Jesus, “Where are You from?” But Jesus did not answer him.

An Understandable Version

and went back into the headquarters again and said to Jesus, "Where did you come from?" But Jesus did not answer him.

Anderson New Testament

and he went into the governor's palace again, and said to Jesus: Whence are you? But Jesus gave him no answer.

Bible in Basic English

And he went again into the Praetorium and said to Jesus, Where do you come from? But Jesus gave him no answer.

Common New Testament

and he went again into the Praetorium and said to Jesus, "Where are you from?" But Jesus gave him no answer.

Daniel Mace New Testament

and went again into the Pretorium, and said to Jesus, who was your father? but Jesus gave him no answer.

Darby Translation

and went into the praetorium again and says to Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.

Godbey New Testament

then he went again into the judgment hall, and speaks to Jesus, Whence art thou? And Jesus gave him no answer.

Goodspeed New Testament

and he went back into the governor's house and said to Jesus, "Where do you come from?" But Jesus made no answer.

John Wesley New Testament

he was the more afraid, And returned into the palace and saith to Jesus, Whence art thou?

Julia Smith Translation

And went into the pretorinm again, and says to Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.

King James 2000

And went again into the judgment hall, and said unto Jesus, From where are you? But Jesus gave him no answer.

Lexham Expanded Bible

and he entered into the governor's residence again and said to Jesus, "Where are you from?" But Jesus did not give him an answer.

Modern King James verseion

And he went again into the praetorium and said to Jesus, Where are you from? But Jesus gave him no answer.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and went again into the judgment hall, and said unto Jesus, "Whence art thou?" But Jesus gave him none answer.

Moffatt New Testament

he went inside the praetorium again and asked Jesus, "Where do you come from?" Jesus made no reply.

Montgomery New Testament

and entering the Praetorium again, he said to Jesus, "What is your origin?"

NET Bible

and he went back into the governor's residence and said to Jesus, "Where do you come from?" But Jesus gave him no answer.

New Heart English Bible

He entered into the Praetorium again, and said to Jesus, "Where are you from?" But Jesus gave him no answer.

Noyes New Testament

and went again into the palace, and saith to Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.

Sawyer New Testament

and entered into the Praetorium again, and said to Jesus, Whence are you? But Jesus gave him no answer.

The Emphasized Bible

and entered into the judgment-hail again, and saith unto Jesus - Whence, art, thou? But, Jesus, gave him no, answer.

Thomas Haweis New Testament

and entered into the praetorium again, and saith to Jesus, From whence art thou? But Jesus gave him no answer.

Twentieth Century New Testament

And, going into the Government House again, he said to Jesus: "Where do you come from?"

Webster

And went again into the judgment-hall, and saith to Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer.

Weymouth New Testament

"What is your origin?" he asked. But Jesus gave him no answer.

Williams New Testament

and went back into the governor's palace and asked Jesus, "Where do you come from?" But Jesus made no answer.

World English Bible

He entered into the Praetorium again, and said to Jesus, "Where are you from?" But Jesus gave him no answer.

Worrell New Testament

and he entered again into the Praetorium, and says to Jesus, "Whence art Thou?" But Jesus gave him no answer.

Worsley New Testament

and went into the palace again, and saith to Jesus, From whence art thou? but Jesus gave him no answer.

Youngs Literal Translation

and entered again to the praetorium, and saith to Jesus, 'Whence art thou?' and Jesus gave him no answer.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

εἰσέρχομαι 
Eiserchomai 
enter, go, come in, go in, enter in, come, arise
Usage: 120

πάλιν 
Palin 
Usage: 120

εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

πραιτώριον 
Praitorion 
Usage: 8

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

λέγω 
Lego 
Usage: 1045

Ἰησοῦς 
Iesous 
Usage: 969

πόθεν 
Pothen 
Usage: 17

art
εἶ 
Ei 
thou art, be
Usage: 75

thou
σύ 
Su 
thou
Usage: 132

But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

Ἰησοῦς 
Iesous 
Usage: 969

δίδωμι 
Didomi 
Usage: 254

him

Usage: 0

no
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

Context Readings

Pilate Attempts To Release Jesus

8 When Pilate heard this he was more afraid. 9 and he entered into the Praetorium again and *said to Jesus, “Where are You from?” But Jesus gave him no answer. 10 Pilate said: Will you not speak to me? Do you know I have the power to release you and the power to impale you?

Cross References

John 18:33

Pilate entered again into the Praetorium. He called Jesus and asked him: Are you the King of the Jews?

Judges 13:6

Then the woman told her husband: A man of God came to me. He looked as frightening as the angel of God. I did not ask him where he came from, and he did not tell me his name.

Psalm 38:13-15

But I am like some one deaf and speechless.

Isaiah 53:7

He was oppressed and afflicted and yet he did not open his mouth. He was led like a lamb to the slaughter. He was silent like sheep ready to be sheared. He did not open his mouth.

Matthew 26:63

Jesus said nothing. The high priest said to him: I put you on oath, by the living God, that you will tell us if you are the Christ, the Son of God.

Matthew 27:12-14

When the chief priests and those in authority made statements against him, he gave no answer.

Mark 15:3-5

The chief priests accused him of many things.

John 8:14

Jesus answered them: Even if I bear witness about myself, my testimony is true! I know where I came from and I know where I am going. You do not know where I came from or where I am going.

John 9:29-30

We know that God spoke to Moses. As for this man we do not know where he is from.

John 18:37

Pilate said: Are you a king then? Jesus answered: As you say I am a king. I was born and came into the world for this purpose, that I should bear witness to the truth! Every one who is of the truth hears my voice.

Acts 8:32-33

The Scripture he read was this: He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer so he did not open his mouth.

Philippians 1:28

Do not be frightened by opponents. This is evidence of destruction for them and salvation for you from God.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain